Translate to
Nós somos a terra dos livres, nós somos o lar dos bravos
We′re the land of the free, we're the home of the brave
Liberdade de expressão, é o que dizem
Freedom of speech, that′s what they say
Primeiro, estamos tomando uma posição
One, we're taking a stand
Dois, estamos fazendo exigências
Two, we're making demands
Três, estamos protegendo as crianças
Three, we′re protecting the children
Quatro, temos sangue em nossas mãos
Four, we got blood on our hands
Droga, isso é irrelevante
Damn, this is irrelevant
Mas você continua apoiando essa merda só por diversão
But you keep backin that shit for the hell of it
E você continua agindo como se não tivesse esqueletos
And you keep acting like you don′t got skeletons
Lá em cima no seu armário que você não quer que fique lá (woop woop)
Up in your closet that you don't want dwelling in (woop woop)
Droga, estamos forçando a narrativa
Damn, we′re pushing the narrative
Você não tem orgulho de ser americano?
Aren't you proud to be an American?
Não há para onde correr, nem onde se esconder
There′s nowhere to run, nowhere to hide
Bombas fora, diga adeus
Bombs away, kiss it goodbye
Fique de pé ou caia como o resto deles
Stand down or fall like the rest of them
Somos uma nação sob o esquecimento
We're One nation under oblivion
Eu não quero drama
I don′t want want drama
Mas eu vou dizer o que eu quero
But I'm gonna say what I wanna
Não há para onde correr, nem onde se esconder
There's nowhere to run, nowhere to hide
Bombas fora, diga adeus
Bombs away, kiss it goodbye
Dê um beijo de despedida
Kiss it goodbye
Você promete sua lealdade
You pledge your allegiance
Para o desconhecido
Into the unknown
Confie nos seus líderes
Trust in your leaders
Curve-se diante do trono
Bow to the throne
Um, a resistência é inútil
One, Resistance is futile
Dois, cumpra se puder
Two, Comply if you can
Três, Confie no seu governo
Three, Trust in your government
Quatro, temos sangue em nossas mãos
Four, We got blood on our hands
Droga, isso é irrelevante
Damn, this is irrelevant
Mas você continua apoiando essa merda só por diversão
But you keep backing that shit for the hell of it
E você continua agindo como se não tivesse esqueletos
And you keep acting like you don′t got skeletons
Lá em cima no seu armário que você não quer que fique lá (woop woop)
Up in your closet that you don′t want dwelling in (woop woop)
Droga, estamos forçando a narrativa
Damn, we're pushing the narrative
Você não tem orgulho de ser americano?
Aren′t you proud to be an American?
Não há para onde correr, nem onde se esconder
There's nowhere to run, nowhere to hide
Bombas fora, diga adeus
Bombs away, kiss it goodbye
Fique de pé ou caia como o resto deles
Stand down or fall like the rest of them
Uma nação sob o esquecimento
One nation under oblivion
Eu não quero drama
I don′t want drama
Mas eu vou dizer o que eu quero
But I'm gonna say what I wanna
Não há para onde correr, nem onde se esconder
There′s nowhere to run, nowhere to hide
Bombas fora, diga adeus
Bombs away, kiss it goodbye
Fique de pé ou caia como o resto deles
Stand down or fall like the rest of them
Uma nação sob o esquecimento
One nation under oblivion
Eu não quero drama
I don't want drama
Mas eu vou dizer o que eu quero
But I'm gonna say what I wanna
Não há para onde correr, nem onde se esconder
There′s nowhere to run, nowhere to hide
Bombas fora, diga adeus
Bombs away, kiss it goodbye
Dê um beijo de despedida
Kiss it goodbye
