Translate to
Before you leave
Antes de que te vayas a ir
I want to thank you for what I was able to experience
Te quiero dar gracias por lo que pude vivir
You made me so happy
Me hiciste tan feliz
All this time together with you made me believe
Todo este tiempo junto a ti me hizo creer
In all the things they told me about you
En todas las cosas que me hablaron de ti
Baby, if you never changed
Bebé, si tú nunca cambiaste
I am no longer the person you found
Yo ya no soy el que encontraste
This is how you repay me after all.
Después de todo me pagas así
I'm better off without you.
Estoy mejor sin ti
That's how I ended up broken
Así me quede roto
From that party in Berlin
De esa fiesta en Berlín
All we have left is the photo.
Solo nos quedan la′ foto'
Mommy, don't cry for me
Mami, no llores por mí
If you already have others
Si tú ya tienes a otros
You weren't like this.
Tú no eras así
You screwed things up for us
Jodiste lo de nosotros
What the hell was I thinking?
¿En qué puta pensaba?
How could I not see that you were cheating on me?
¿Cómo no vi que tú me engañabas?
And you, screw up one screw-up after another
Y vos, cagada tras cagada
I, feeling repentant, stopped smoking altogether.
Yo, arrepentido, ya ni fumaba
My friends were telling me to go out
Los panas diciéndome que saliéramos
I'm at home alone waiting for you
Yo en la casa solo esperando por vos
Damn, you wouldn't trade an ass for your bros
La chimba, uno no cambia un culo por los bros
It won't happen again, I swear to God.
No vuelve a pasar, se los juro por Dios
I'm going to spend all the money I have on another one
Toa la funda que tengo, con otra la vo′a gastar
Baby, don't cry anymore, we're going to break up anyway.
Baby, ya no llores, si total vamo a terminar
Baby, thanks for nothing, don't get sentimental
Bebé, gracias por nada, no te pongas sentimental
Forgive me for so much, I thought this was real
Perdóname por tanto, yo pensé que esto era real
I'm better off without you.
Estoy mejor sin ti
That's how I ended up broken
Así me quede roto
From that party in Berlin
De esa fiesta en Berlín
All we have left is the photo.
Solo nos quedan la' foto'
Mommy, don't cry for me
Mami, no llores por mí
If you already have others
Si tú ya tienes a otros
You weren't like this.
Tú no eras así
You screwed things up for us
Jodiste lo de nosotros
You decline
Te di decline
I was just dancing and you were calling people
Yo en mero perreo y tú poniéndote a llamar
I dreamt about you today, but I dreamt that you left.
Hoy soñé contigo, pero soñé que te vas
Don't send those story hints anymore, baby.
Esas indirectas del story, baby, no las mandes más
Because I've already gone another night without sleep.
Porque ya llevo otra noche sin dormir
But from the party I went on
Pero de la farra que me di
If I take them today, it's not because of you.
Si hoy me los tomo, no es por ti
Just drugs and liquor with signatures
Solo chimbas y guaro con las firmas
Before you leave
Antes de que te vayas a ir
I want to thank you for what I was able to experience
Te quiero dar gracias por lo que pude vivir
You made me so happy
Me hiciste tan feliz
All this time together with you made me believe
Todo este tiempo junto a ti me hizo creer
In all the things they told me about you
En todas las cosas que me hablaron de ti
Baby, if you never changed
Bebé, si tú nunca cambiaste
I am no longer the person you found
Yo ya no soy el que encontraste
This is how you repay me after all.
Después de todo me pagas así
I'm better off without you.
Estoy mejor sin ti
That's how I ended up broken
Así me quede roto
From that party in Berlin
De esa fiesta en Berlín
All we have left is the photo.
Solo nos quedan la′ foto′
Mommy, don't cry for me
Mami, no llores por mí
If you already have others
Si tú ya tienes a otros
You weren't like this.
Tú no eras así
You screwed things up for us
Jodiste lo de nosotros
