O’ Sailor French translation

Fiona Apple

Translate to

Je suis encore indécis à propos de toi
I′m undecided about you again
Ce n'est peut-être pas vrai que tu n'es pas là
Mightn't be right that you′re not here
C'est à double face, parce que j'ai tout gâché
It's double-sided, 'cause I ruined it all
Mais je me suis aussi sauvé en ne te croyant jamais, mon cher
But also saved myself by never believing you, dear

Tout ce qui est bon, je le juge trop beau pour être vrai
Everything good I deem too good to be true
Tout le reste n'est qu'ennui
Everything else is just a bore
Tout ce que j'ai à attendre
Everything I have to look forward to
A un avant assez douloureux et très imposant
Has a pretty painful and very imposing before

Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O′ sailor, why′d you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What'd you do that for?
Dire qu'il n'y a rien à faire
Saying there′s nothing to it
Et puis le laisser passer par les planches
And then letting it go by the boards
Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O' sailor, why′d you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What'd you do that for?
Dire qu'il n'y a rien à faire
Saying there′s nothing to it
Et puis le laisser passer par les planches
And then letting it go by the boards

J'ai aussi joué avec 52 cartes
I have, too, been playing with 52 cards
Juste parce que je joue si loin de mon gilet
Just 'cause I play so far from my vest
Quoi que j'ai, je n'ai aucune raison de garder
Whatever I've got, I′ve got no reason to guard
Que pouvais-je faire d'autre que dépenser de mon mieux ?
What could I do but spend my best?

Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O′ sailor, why'd you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What′d you do that for?
Dire qu'il n'y a rien à faire
Saying there's nothing to it
Et puis le laisser passer par les planches
And then letting it go by the boards
Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O′ sailor, why'd you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What′d you do that for?
Dire qu'il n'y a rien à faire
Saying there's nothing to it
Et puis le laisser passer par les planches
And then letting it go by the boards

Et après avoir attendu, me battant patiemment à genoux
And after waiting, fighting patiently on my knees
Tous les autres trucs se sont fatigués en premier, et pas moi
All the other stuff tired itself out first, and not me
Et dans son sillage, est apparu le toucher et l'appel
And in its wake, appeared the touch and call
D'une race différente
Of a different breed
Celui qui s'est mis à me rendre sage, et m'y a amené
One who set to get me wise, and got me there
Et puis, m'a eu
And then, got me

Oh, quelle chose, de savoir ce qui pourrait être à la place
Oh, what a thing, to know what could be instead
Oh, quelle malédiction bénie; voir
Oh, what a blessed curse; to see
Il a pris l'agenda de sa place dans mon lit
It took the agenda from its place in my bed
A fait de moi un joyeux amant
Made a merry paramour of me

Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O' sailor, why′d you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What′d you do that for?
Dire qu'il n'y a rien à faire
Saying there's nothing to it
Et puis le laisser passer par les planches
And then letting it go by the boards
Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O′ sailor, why'd you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What′d you do that for?
Me donnant des yeux pour le voir
Giving me eyes to view it
Comme il passe par les planches
As it goes by the boards

Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O' sailor, why′d you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What'd you do that for?
Dire qu'il n'y a rien à faire
Saying there's nothing to it
Et puis le laisser passer par les planches
And then letting it go by the boards
Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O′ sailor, why′d you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What'd you do that for?
Dire qu'il n'y a rien à faire
Saying there′s nothing to it
Et puis le laisser passer par les planches
And then letting it go by the boards

Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O' sailor, why′d you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What'd you do that for?
Me donnant des yeux pour le voir
Giving me eyes to view it
Comme il passe par les planches
As it goes by the boards
Ô marin, pourquoi as-tu fait ça ?
O′ sailor, why'd you do it?
Pourquoi avez-vous fait ça ?
What'd you do that for?
Me donnant des yeux pour le voir
Giving me eyes to view it
Comme il passe par les planches
As it goes by the boards

Powered by musixmatch