Translate to
Eu estou indecisa quanto a você mais uma vez
I′m undecided about you again
Talvez não seja o certo se você não estiver aqui
Mightn't be right that you′re not here
Tem dois lados, pois eu arruinei tudo
It's double-sided, 'cause I ruined it all
Mas também me salvei por nunca acreditar em você, querido
But also saved myself by never believing you, dear
Tudo de bom eu considero bom demais para ser verdade
Everything good I deem too good to be true
Todo o resto é um tédio
Everything else is just a bore
Tudo pelo que mal posso esperar
Everything I have to look forward to
Tem um início muito doloroso e imponente
Has a pretty painful and very imposing before
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O′ sailor, why′d you do it?
Qual foi o motivo?
What'd you do that for?
Dizendo que não precisava me preocupar
Saying there′s nothing to it
E então deixando que tudo se arruíne
And then letting it go by the boards
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O' sailor, why′d you do it?
Qual foi o motivo?
What'd you do that for?
Dizendo que não precisava me preocupar
Saying there′s nothing to it
E então deixando que tudo se arruíne
And then letting it go by the boards
Eu também tenho jogado com 52 cartas
I have, too, been playing with 52 cards
Só porque eu jogo elas tão longe do meu peito
Just 'cause I play so far from my vest
O que quer que eu tenha, eu não tenho motivo para esconder
Whatever I've got, I′ve got no reason to guard
O que eu poderia fazer, se não gastar tudo meu?
What could I do but spend my best?
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O′ sailor, why'd you do it?
Qual foi o motivo?
What′d you do that for?
Dizendo que não precisava me preocupar
Saying there's nothing to it
E então deixando que tudo se arruíne
And then letting it go by the boards
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O′ sailor, why'd you do it?
Qual foi o motivo?
What′d you do that for?
Dizendo que não precisava me preocupar
Saying there's nothing to it
E então deixando que tudo se arruíne
And then letting it go by the boards
E após esperar, lutar impacientemente de joelhos
And after waiting, fighting patiently on my knees
Todas as outras coisas cansaram a si mesmas, não eu
All the other stuff tired itself out first, and not me
E no despertar, o toque e a ligação
And in its wake, appeared the touch and call
De alguma coisa diferente surgiu
Of a different breed
Uma foi para me deixar mais esperta, e para me levar lá
One who set to get me wise, and got me there
E então, me pegou
And then, got me
Ah, mas que coisa é saber o que poderia ter acontecido
Oh, what a thing, to know what could be instead
Ah, mas que maldição abençoada é a visão
Oh, what a blessed curse; to see
Pegou o diário de onde estava na minha cama
It took the agenda from its place in my bed
E me fez ser uma amante deixada de lado
Made a merry paramour of me
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O' sailor, why′d you do it?
Qual foi o motivo?
What′d you do that for?
Dizendo que não precisava me preocupar
Saying there's nothing to it
E então deixando que tudo se arruíne
And then letting it go by the boards
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O′ sailor, why'd you do it?
Qual foi o motivo?
What′d you do that for?
Me dando olhos para poder enxergar
Giving me eyes to view it
Enquanto tudo acontece
As it goes by the boards
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O' sailor, why′d you do it?
Qual foi o motivo?
What'd you do that for?
Dizendo que não precisava me preocupar
Saying there's nothing to it
E então deixando que tudo se arruíne
And then letting it go by the boards
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O′ sailor, why′d you do it?
Qual foi o motivo?
What'd you do that for?
Dizendo que não precisava me preocupar
Saying there′s nothing to it
E então deixando que tudo se arruíne
And then letting it go by the boards
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O' sailor, why′d you do it?
Qual foi o motivo?
What'd you do that for?
Me dando olhos para poder enxergar
Giving me eyes to view it
Enquanto tudo acontece
As it goes by the boards
Oh, marinheiro, por que você fez isso?
O′ sailor, why'd you do it?
Qual foi o motivo?
What'd you do that for?
Me dando olhos para poder enxergar
Giving me eyes to view it
Enquanto tudo acontece
As it goes by the boards
