Living the Dream Italian translation

Five Finger Death Punch

Translate to

Capitan America, sei fuori a combattere i cattivi?
Captain America, are you off to fight the bad guys?
hey, potente Superman, puoi salvarci da noi stessi?
Hey, mighty Superman, can you save us from ourselves?
hey mr.universo, puoi sollevarci sopra questo?
Hey, Mr. Universe, can you lift us up above this?
Perché io sono solo Iron Man, sono un fantasma all'interno di un guscio!
′Cause I'm just Iron Man, I′m a ghost within a shell

guardati intorno
Take a look around
solo guardati intorno
Just look around

dicono che la strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni
They say the road to hell is paved with good intentions
perchè non ne parlano mai, cosa c'è di vero in mezzo?
Why did they never mention what's real and in between?
Sembra che il sentiero che stiamo facendo sia lastricato da sangue e dolore
It seems the path we're on was paved with blood and sorrow
(…)
No thought about tomorrow, just part of the machine, or so it seems
(…)
Yeah, so it seems
(…)
We′re all living the dream
(…)
We′re all living the dream

eh si, così pare
Hey there, Your Majesty, is there anyone above you?
stiamo tutti vivendo il sogno
It must be lonely when you're up there looking down
stiamo tutti vivendo il sogno
Hey, Lady Amnesty, there′s no one that can judge you
(…)
We're all just broken toys beneath your crooked crown

heilà, Sua Maestà, c'è qualcuno sopra di te?
Take a look around
devi essere solo, quando sei lassù a guardare in basso
Just look around
Hei, signora Amnistia, non c'é nessuno che possa giudicarti
(…)
siamo solo giocattoli rotti, sotto la tua corona storta
(…)

guardati intorno
They say the road to hell is paved with good intentions
solo guardati intorno
Why did they never mention what′s real and in between?
(…)
It seems the path we're on was paved with blood and sorrow
(…)
No thought about tomorrow, just part of the machine, or so it seems
(…)
Yeah, so it seems
(…)
We′re all living the dream

dicono che la strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni
Take a look around
perchè non ne parlano mai, cosa c'è di vero in mezzo?
Just look around
Sembra che il sentiero che stiamo facendo sia lastricato da sangue e dolore
(…)

eh si, così pare
Well, they say the road to hell is paved with good intentions
stiamo tutti vivendo il sogno
Why did they never mention what's real and in between?
(…)
It seems the path we're on was paved with blood and sorrow
(…)
No thought about tomorrow, just part of the machine, so it seems
(…)
Yeah, so it seems
(…)
We′re all living the dream
(…)
We′re all living the dream
(…)
We're all living the dream

guardati intorno
(…)
solo guardati intorno
(…)

dicono che la strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni
(…)
perchè non ne parlano mai, cosa c'è di vero in mezzo?
(…)
Sembra che il sentiero che stiamo facendo sia lastricato da sangue e dolore
(…)

eh si, così pare
(…)
stiamo tutti vivendo il sogno
(…)
stiamo tutti vivendo il sogno
(…)
stiamo tutti vivendo il sogno
(…)

Powered by musixmatch