Translate to
Non mi è mai importato dei soldi, non ho mai veramente avuto bisogno di fama
I never cared about the money, never really needed fame
Pensavi che questo mi avrebbe cambiato ma sono rimasto sempre lo stesso
You think it would′ve changed me but I've always been the same
La mia etichetta ha cercato di farmi causa, TMZ ha provato a farmi causa
My label tried to sue me, TMZ tried to screw me
Blabbermouth me lo può succhiare perché non mi conosceranno mai
Blabbermouth can fuckin′ suck it 'cause they never fuckin' knew me
Sembra che tutti stiano aspettando che io muoia
Everybody seems like they′re waiting for me to die
Parla merda dietro la mia schiena, non posso guardarmi negli occhi
Talk shit behind my back, can′t look me in the eye
Dicono che sono sopravvalutato che avrei dovuto già svanire
They say I'm overrated, that I should′ve already faded
Me ne fregavo un cazzo di tutto perché amo essere così odiato
Gave a shit about it all because I love to be so hated
Tutto sommato è una buona vita
All in all it's a good life
Ho quello che voglio, non mi posso lamentare
I got what I want, I can′t complain (I can't complain)
Sto vivendo la bella vita
I′m living the good life
Un brindisi per te, è tutto champagne (è tutto dolore finto)
A toast to you now, it's all champagne (it's all sham pain)
A malapena riesco a mangiare e quando finalmente riesco a dormire
I barely get to eat and when I finally get to sleep
Vengo tirato fuori dal letto per un altro incontro e saluto
I get drug out of bed for another meet and greet
Stringo la mano di ogni uomo, e faccio la faccia felice
I shake the hand of every fan, put on a happy face
Viaggio cosi veloce che mi ritrovo dappertutto
Spread so fuckin′ thin, I′m all over the place
io odio andare in bus, io odio volare in aereo
I hate riding on the bus, I hate flying in the planes
Mi sedo solo per porre fine al dolore
Sedate myself just to kill the pain
Non ho vita, dimenticato la speranza
I have no life, forgot the hope
Tutte le cose sono diventate un unico grande scherzo
The whole thing's turned into one big joke
Tutto sommato è una buona vita
All in all it′s a good life
Ho quello che voglio, non mi posso lamentare
I got what I want, I can't complain (I can′t complain)
Sto vivendo la bella vita
I'm living the good life
Un brindisi per te, è tutto champagne (è tutto dolore finto)
A toast to you now, it′s all champagne (it's all sham pain)
Non voglio mancare di rispetto ma non sto ricevendo cio che mi spetta
I mean no disrespect but I ain't picking up the check
Facendo selfies con il tuo telefono mentre mi stai con il fiato sul collo
Taking selfies on your phone while you′re breathing down my neck
Sto invecchiando e sono quasi solo
It′s getting pretty fuckin' old and I′m almost nearly done
Sono riconoscente che tu fossi felice, ecco un altro numero 1
I'm glad that you were happy, here′s another number 1
Sto vivendo la bella vita, un brindisi a te ora, è tutto finto dolore
I'm living the good life, a toast to you now, it′s all champagne
Tutto sommato è una buona vita
All in all it's a good life
Ho quello che voglio, non mi posso lamentare
I got what I want, I can't complain (I can′t complain)
Sto vivendo la bella vita
I′m living the good life
Un brindisi per te, è tutto champagne (è tutto dolore finto)
A toast to you now, it's all champagne (it′s all sham pain)
