Translate to
Cada noche que pasa
Every night that goes between
Siento un poco menos
I feel a little less
A medida que desapareces lentamente de mi lado
As you slowly go away from me
Esto es sólo otra prueba
This is only another test
Cada noche que no vienes
Every night you do not come
Tu suavidad se desvanece
Your softness fades away
¿Alguna vez me importó tanto?
Did I ever really care that much?
¿Hay algo por decir?
Is there anything left to say?
Cada hora de miedo que paso
Every hour of fear I spend
Mi cuerpo trata de llorar
My body tries to cry
Viviendo a través de cada noche vacía
Living through each empty night
Una calma mortal adentro
A deadly calm inside
No me había sentido de esta manera en la que me siento
I haven′t felt this way I feel
Desde hace muchos años atrás
Since many a years ago
Pero en estos años y el pasado de la vida
But in those years and the lifetime's past
No me ocupé de la carretera
I did not deal with the road
Y no me ocupé de ti, lo sé
And I did not deal with you, I know
Aunque el amor siempre ha estado
Though the love has always been
Así que busco una respuesta allí
So I search to find an answer there
así puedo ganar verdaderamente
So I can truly win
Cada hora de miedo que paso
Every hour of fear I spend
Mi cuerpo trata de llorar
My body tries to cry
Viviendo a través de cada noche vacía
Living through each empty night
Una calma mortal adentro
A deadly calm inside
Así que trato de decir adiós mi amigo
So I try to say goodbye, my friend
Me gustaría dejarte con algo cálido
I′d like to leave you with something warm
Pero nunca he sido un calmo mar azul
But never have I been a blue calm sea
Siempre he sido una tormenta
I have always been a storm
Siempre una tormenta
Always been a storm
Ooh, siempre una tormenta
Ooh, always been a storm
Siempre he sido una tormenta
I have always been a storm
Fuimos frágiles
We were frail
Ella dijo
She said
"Cada noche el va a romper tu corazón"
"Every night he will break your heart"
Debí haberlo sabido desde el principio que
I should have known from the first
Yo sería la del corazón roto
I'd be the broken hearted
Te amé desde el comienzo
I loved you from the start
Sálvanos
Save us
Y no todos las plegarias en el mundo
And not all the prayers in the world
Podrían salvarnos
Could save us
