Translate to

Je veux t'appeler au téléphone
I wanna call you on the telephone
J'ai fait en sorte que mille personnes m'aiment.
I made a thousand people love me
Maintenant, je suis tout seul
Now I′m all alone
Et ma détermination s'effondre comme une pierre.
And my resolve is sinking like a stone

Que dirais-je bien ?
What would I even say
Je suppose que c'est quelque chose qui ne disparaît jamais.
I guess it's something that just never goes away
Une foule de milliers de personnes est venue me voir.
A crowd of thousands came to see me
Et vous n'avez pas pu répondre pendant trois jours.
And you couldn′t reply for three days

Parce que je suis stupide et brisée, et toi, tu es un désastre.
Cos I'm stupid and I'm damaged and you′re a disaster
Lorsque vous entrez dans la pièce
When you walk into the room
Oh, tout ça n'a aucune importance
Oh none of it matters
Oh, bébé, je craque.
Oh baby I just buckle
Ma résolution réduite à néant
My resolution in tatters

Parce que je sais que ça ne marchera pas, mais fais-moi mal, fais-moi souffrir.
Cos I know it won′t work but make it ache, make it hurt
Garde-moi secret
Keep me a secret
Choisissez quelqu'un d'autre
Choose someone else
Je suis toujours accroché à la boucle de ta ceinture
I'm still hanging off the buckle on your belt
La boucle de votre ceinture
The buckle on your belt
La boucle de votre ceinture
The buckle on your belt
La boucle de votre ceinture
The buckle on your belt

Et tu fermes la porte et tu me laisses hurler par terre.
And you close the door and leave me screaming on the floor
Oh, bébé, je craque.
Oh baby I just buckle
Je n'en peux plus
I can′t take it anymore
Je t'ai laissé me marcher dessus, chéri.
I let you walk all over me honey
Tu me fais croire que ma thérapie est un gaspillage d'argent.
You make me think my therapy is a waste of money

Le boire
Drinking it down
Hanter votre ville
Haunting your city
Je tombe amoureuse de n'importe quel type horrible qui me dit que je suis jolie.
Falling for anyone awful who tells me I'm pretty
J'ai bloqué ton numéro mais tu ne l'as pas remarqué
I blocked your number but you didn′t notice
Oh mon Dieu, je pensais être trop vieux pour ça
Oh god I thought I was too old for this
Je devrais m'en remettre.
I should be over it
Je suis bien trop vieux pour ça
I'm much too old for this
Mais je ne m'en suis pas remis.
But I′m not over it

Parce que je suis stupide et brisée, et toi, tu es un désastre.
Cos I'm stupid and I'm damaged and you′re a disaster
Lorsque vous entrez dans la pièce
When you walk into the room
Oh, tout ça n'a aucune importance
Oh none of it matters
Oh, bébé, je craque.
Oh baby I just buckle
Ma résolution réduite à néant
My resolution in tatters

Parce que je sais que ça ne marchera pas, mais fais-moi mal, fais-moi souffrir.
Cos I know it won′t work but make it ache, make it hurt
Je ne vaux pas mieux que ça, montrez-moi ce que je vaux.
I'm not better than this, show me what I′m worth
Garde-moi secret
Keep me a secret
Choisissez quelqu'un d'autre
Choose someone else
Je serai toujours là, accroché.
I'll still be here, hanging off
Je suis accroché à la boucle de ta ceinture
I′m hanging off the buckle on your belt
Bouclez votre ceinture
Buckle on your belt
Bouclez votre ceinture
Buckle on your belt
Bouclez votre ceinture
Buckle on your belt

Powered by musixmatch