Translate to
Quero te ligar pelo telefone.
I wanna call you on the telephone
Fiz mil pessoas me amarem.
I made a thousand people love me
Agora estou completamente sozinho.
Now I′m all alone
E minha determinação está afundando como uma pedra.
And my resolve is sinking like a stone
O que eu diria, afinal?
What would I even say
Acho que é algo que simplesmente nunca desaparece.
I guess it's something that just never goes away
Uma multidão de milhares de pessoas veio me ver.
A crowd of thousands came to see me
E você não pôde responder por três dias.
And you couldn′t reply for three days
Porque eu sou estúpido e problemático, e você é um desastre.
Cos I'm stupid and I'm damaged and you′re a disaster
Ao entrar na sala
When you walk into the room
Ah, nada disso importa.
Oh none of it matters
Oh, querida, eu simplesmente cederei.
Oh baby I just buckle
Minha resolução em frangalhos
My resolution in tatters
Porque eu sei que não vai funcionar, mas faça doer, faça machucar
Cos I know it won′t work but make it ache, make it hurt
Guarde um segredo para mim
Keep me a secret
Escolha outra pessoa.
Choose someone else
Ainda estou pendurada na fivela do seu cinto.
I'm still hanging off the buckle on your belt
A fivela do seu cinto
The buckle on your belt
A fivela do seu cinto
The buckle on your belt
A fivela do seu cinto
The buckle on your belt
E você fecha a porta e me deixa gritando no chão.
And you close the door and leave me screaming on the floor
Oh, querida, eu simplesmente cederei.
Oh baby I just buckle
Eu não aguento mais.
I can′t take it anymore
Eu deixo você me pisotear, querido.
I let you walk all over me honey
Você me faz pensar que minha terapia é um desperdício de dinheiro.
You make me think my therapy is a waste of money
Bebendo tudo
Drinking it down
Assombrando sua cidade
Haunting your city
Me apaixonar por qualquer pessoa horrível que me diga que sou bonita.
Falling for anyone awful who tells me I'm pretty
Bloqueei seu número, mas você não percebeu.
I blocked your number but you didn′t notice
Meu Deus, pensei que já estivesse velho demais para isso.
Oh god I thought I was too old for this
Eu já deveria ter superado isso.
I should be over it
Sou muito velho para isso.
I'm much too old for this
Mas eu ainda não superei isso.
But I′m not over it
Porque eu sou estúpido e problemático, e você é um desastre.
Cos I'm stupid and I'm damaged and you′re a disaster
Ao entrar na sala
When you walk into the room
Ah, nada disso importa.
Oh none of it matters
Oh, querida, eu simplesmente cederei.
Oh baby I just buckle
Minha resolução em frangalhos
My resolution in tatters
Porque eu sei que não vai funcionar, mas faça doer, faça machucar
Cos I know it won′t work but make it ache, make it hurt
Eu não sou melhor do que isso, mostre-me o meu valor.
I'm not better than this, show me what I′m worth
Guarde um segredo para mim
Keep me a secret
Escolha outra pessoa.
Choose someone else
Eu ainda estarei aqui, resistindo.
I'll still be here, hanging off
Estou pendurada na fivela do seu cinto.
I′m hanging off the buckle on your belt
Aperte o cinto.
Buckle on your belt
Aperte o cinto.
Buckle on your belt
Aperte o cinto.
Buckle on your belt
