Translate to
Oh oh oh oh
Oh, oh-oh, oh
Oh oh oh oh
Oh, oh-oh, oh
Elle ne voit plus le paysage
She can′t see the landscape anymore
Tout est peint dans son chagrin
It's all painted in her grief
Toute son histoire gravée à ses pieds
All of her history etched out at her feet
Maintenant, tout le paysage n'est plus qu'un endroit vide
Now all of the landscape, it′s just an empty place
Des hectares de désir, des montagnes de tendresse
Acres of longing, mountains of tenderness
Parce qu'elle est comme la météo (oh)
'Cause she's just like the weather (oh)
Je ne peux pas la retenir (oh-oh)
Can′t hold her together (oh-oh)
Né de l'eau sombre (oh)
Born from dark water (oh)
Fille de la pluie et de la neige (oh-oh)
Daughter of the rain and snow (oh-oh)
Parce que ça brûle à travers la lignée (oh)
′Cause it's burning through the bloodline (oh)
Ça coupe l'arbre généalogique (oh-oh)
It′s cutting down the family tree (oh-oh)
Grandissant dans le paysage, chérie (oh)
Growing in the landscape, darling (oh)
Entre toi et moi (oh-oh)
In between you and me (oh-oh)
Oh oh oh oh
Oh, oh-oh, oh
Oh oh oh oh
Oh, oh-oh, oh
Elle veut le silence, mais craint la solitude
She wants the silence, but fears the solitude
Elle veut être seule et avec toi
She wants to be alone and together with you
Alors elle a couru vers le phare, espérant que cela l'aiderait à voir
So she ran to the lighthouse, hoped that it would help her see
Mais elle a vu que le phare avait été emporté par la mer
But she saw that the lighthouse had been washed out to sea
Parce qu'elle est comme la météo (oh)
'Cause she′s just like the weather (oh)
Je ne peux pas la retenir (oh-oh)
Can't hold her together (oh-oh)
Né de l'eau sombre (oh)
Born from dark water (oh)
Fille de la pluie et de la neige (oh-oh)
Daughter of the rain and snow (oh-oh)
Parce que ça brûle à travers la lignée (oh)
′Cause it's burning through the bloodline (oh)
Ça coupe l'arbre généalogique (oh-oh)
It's cutting down the family tree (oh-oh)
Grandissant dans le paysage, chérie (oh)
Growing in the landscape, darling (oh)
Entre toi et moi (oh-oh)
In between you and me (oh-oh)
Je veux te rendre le ciel ouvert
I wanna give you back the open sky
Rendez-vous le large
Give you back the open sea
Ouvre les âges, chérie, pour que tu voies
Open up the ages, darling, for you to see
Tu mets le pistolet dans ta bouche pour mordre la balle et la recracher
You put the gun into your mouth to bite the bullet and spit it out
Parce que c'est une histoire de famille
′Cause it′s running in the family
Tous les rituels entre toi et moi
All the rituals between you and me
Elle est comme le temps (oh)
She's just like the weather (oh)
Je ne peux pas la retenir (oh-oh)
Can′t hold her together (oh-oh)
Né de l'eau sombre (oh)
Born from dark water (oh)
Fille de la pluie et de la neige (oh-oh)
Daughter of the rain and snow (oh-oh)
Parce que ça brûle dans la lignée (oh)
'Cause it′s burning in the bloodline (oh)
Ça coupe l'arbre généalogique (oh-oh)
It's cutting down the family tree (oh-oh)
Grandissant dans le paysage, chérie (oh)
Growing in the landscape, darling (oh)
Entre toi et moi (oh-oh)
In between you and me (oh-oh)
