Translate to

Dijiste que esto podría haber sido lo mejor
You said this could have been the best thing
Que te había pasado, así que decidiste no hacerlo
That ever happened to you, so you decided not to do it
Ahora vuelves cada verano como una flor carnívora
Now you come back every summer like a carnivorous flower
Y miro a tus manos en el calor y yo
And I stare at your hands in the heat, and I
Pienso que eres la cosa más hermosa que he visto jamás
Think they are the most beautiful thing I′ve ever seen

Pero si fuese libre para amarte
But if I was free to love you
No me querrías ¿o sí?
You wouldn't want me, would you?
La indisponibilidad es lo único que te excita
Unavailability is the only thing that turns you on
Ven aquí, bebé, dime que me equivoco
Come here, baby, tell me that I′m wrong

He volado en pedazos mi vida por ti
I've blown apart my life for you
Y cuerpos golpean el piso por ti
And bodies hit the floor for you
Y rómpeme, sacúdeme, devástame
And break me, shake me, devastate mе
Ven aquí, bebé, dime que me equivoco
Come here, baby, tell me that I'm wrong

No te amo, solo amo la bomba
I don′t love you, I just love the bomb
Edificios cayendo son la única cosa que me excita
Buildings falling is the only thing that turns me on

He volado en pedazos mi vida por ti
I′ve blown apart my life for you
Y cuerpos golpean el piso por ti
And bodies hit the floor for you
Y rómpeme, sacúdeme, devástame
And break me, shake me, devastate mе
Ven aquí, bebé, dime que me equivoco
Come here, baby, tell me that I'm wrong

No te amo, solo amo la bomba (oh-oh-oh)
I don′t love you, I just love the bomb (oh-oh-oh)
Lo dejo arder, pero se tenía que hacer (oh-oh-oh)
I let it burn, but it just had to be done (oh-oh-oh)
Y estoy en ruinas, pero ¿es esto lo que quise todo este tiempo?
And I'm in ruins, but is it what I wanted all along?
A veces obtienes lo bueno, a veces obtienes una canción
Sometimes you get the girl, sometimes you get a song

Powered by musixmatch