Translate to
Abre mis piernas
Open my legs
Acuéstate con la muerte
Lie down with death
Nos besamos, suspiramos, sudamos
We kiss, we sigh, we sweat
Su boca de mora mancha mi camisón.
His blackberry mouth stains my nightgown
Lo acerco a mí, lo rodeo con mis piernas
I pull him close, wrap my legs around
Y sabe a vida
And it tastes like life
Me retuerzo, muerdo
I twist, I bite
Los zorros parlotean en la noche
The foxes chatter in the night
Muéstrame el camino
Show me the way
Este sentimiento conduce
This feeling leads
El dolor
The ache
La patada
The kick
El cumquibus
The need
Muéstrame el camino
Show me the way
Este sentimiento conduce
This feeling leads
El dolor
The ache
La patada
The kick
El cumquibus
The need
Un paisaje resplandeciente
A shimmering landscape
Abre bien los ojos
Widen my eyes
¿Puedo conservar toda esta belleza?
Can I keep all this beauty
¿Para siempre adentro?
Forever inside?
Quítame el camisón
Tear off my nightgown
Y correr desnudos por la ciudad
And run naked through the town
Corre bajo la lluvia, corre bajo la niebla
Run through rain, run through fog
Encontrando consuelo en los gatos, los perros y las cosas que no pueden hablar
Taking consolation, cats and dogs and things that cannot speak
Corrí al plano ancestral, pero todos aparecieron borrachos y dementes.
I ran to the ancestral plane but they all showed up drunk and insane
Cuando les pregunté qué podía ofrecerles
When I asked what I could offer them
Dijeron: "¿Ginebra con tónica o litio?"
They said gin and tonic or lithium
Pregunté: "¿Qué camino debo tomar?"
I asked which way should I go
Y a través del humo del cigarrillo, dijeron
And through cigarette smoke they said
"Hijo, ¿cómo íbamos a saberlo?"
Child how would we know?
Muéstrame el camino
Show me the way
Este sentimiento conduce
This feeling leads
El dolor
The ache
La patada
The kick
El cumquibus
The need
Muéstrame el camino
Show me the way
Este sentimiento conduce
This feeling leads
El dolor
The ache
La patada
The kick
El cumquibus
The need
Deseo irracional
Desire beyond reason
Cosa ruinosa
A ruinous thing
Un desconocido llamó a mi puerta.
A stranger came to my door
Y le di la bienvenida.
And I welcomed him in
Me sangran los pies.
My feet are bleeding
Y no puedo parar
And I cannot stop
Me quedan muchísimos kilómetros por recorrer.
I have many, many miles yet to cross
Llegué a un claro lleno de lamentos y gemidos
And I came to a clearing full of wailing and keening
Un pozo de lágrimas que nunca se seca
A well of tears that never runs dry
Las mujeres dijeron: "Hemos estado esperando".
The women said we have been waiting
Te espero
Waiting to meet you
Es solo cuestión de tiempo
It′s only a matter of time
Clavé los puños en el suelo.
Thrust my fists in the ground
Y la tierra emitió un gemido, oh-oh
And the earth made a moaning sound
Podía sentir algo estremecerse
I could feel something shudder
Más adentro
Deeper
Más profundo
Deeper down
Y conocí a todos los monstruos, desde los bares hasta Broadway, y todas sus violentas ofertas.
And I met every monster from the bar to Broadway and all their violent offers
Simplemente los rechazo.
I just turn them away
Y tus amenazas y tus promesas no me asustan.
And your threats and your promises they don't scare me
Después de todo, no hay nadie más monstruoso que yo.
After all there′s nobody more monstrous than me
Que yo
Than me
