Translate to
Abra minhas pernas
Open my legs
Deite-se com a morte
Lie down with death
Nós nos beijamos, suspiramos, suamos
We kiss, we sigh, we sweat
A boca dele, cor de amora, mancha meu camisolão.
His blackberry mouth stains my nightgown
Eu o puxo para perto, enrolo minhas pernas ao redor dele.
I pull him close, wrap my legs around
E tem gosto de vida.
And it tastes like life
Eu torço, eu mordo
I twist, I bite
As raposas tagarelam na noite
The foxes chatter in the night
Mostre-me o caminho
Show me the way
Esse sentimento leva
This feeling leads
A dor
The ache
O chute
The kick
A necessidade
The need
Mostre-me o caminho
Show me the way
Esse sentimento leva
This feeling leads
A dor
The ache
O chute
The kick
A necessidade
The need
Uma paisagem cintilante
A shimmering landscape
Arregalem meus olhos
Widen my eyes
Posso ficar com toda essa beleza?
Can I keep all this beauty
Para sempre dentro?
Forever inside?
Rasgue meu camisolão
Tear off my nightgown
E correr nu pela cidade
And run naked through the town
Corra na chuva, corra na neblina
Run through rain, run through fog
Encontrando consolo em gatos, cachorros e coisas que não podem falar.
Taking consolation, cats and dogs and things that cannot speak
Corri para o plano ancestral, mas todos apareceram bêbados e insanos.
I ran to the ancestral plane but they all showed up drunk and insane
Quando perguntei o que eu poderia oferecer a eles
When I asked what I could offer them
Eles disseram: "Gim tônica ou lítio".
They said gin and tonic or lithium
Perguntei: "Para que lado devo ir?"
I asked which way should I go
E através da fumaça do cigarro, eles disseram
And through cigarette smoke they said
"Criança, como saberíamos?"
Child how would we know?
Mostre-me o caminho
Show me the way
Esse sentimento leva
This feeling leads
A dor
The ache
O chute
The kick
A necessidade
The need
Mostre-me o caminho
Show me the way
Esse sentimento leva
This feeling leads
A dor
The ache
O chute
The kick
A necessidade
The need
Desejo além da razão
Desire beyond reason
Coisa ruinosa
A ruinous thing
Um estranho bateu à minha porta.
A stranger came to my door
E eu o recebi de braços abertos.
And I welcomed him in
Meus pés estão sangrando
My feet are bleeding
E eu não consigo parar
And I cannot stop
Ainda tenho muitos, muitos quilômetros para percorrer.
I have many, many miles yet to cross
Cheguei a uma clareira repleta de lamentos e gemidos.
And I came to a clearing full of wailing and keening
Um poço de lágrimas que nunca seca
A well of tears that never runs dry
As mulheres disseram: "Estávamos esperando."
The women said we have been waiting
Aguardando ansiosamente o seu encontro.
Waiting to meet you
É apenas uma questão de tempo.
It′s only a matter of time
Cravei meus punhos no chão.
Thrust my fists in the ground
E a terra emitiu um som de gemido, oh-oh
And the earth made a moaning sound
Pude sentir algo estremecer.
I could feel something shudder
Deeper
Deeper
Mais profundamente
Deeper down
E conheci todos os monstros, do bar à Broadway, e todas as suas ofertas violentas.
And I met every monster from the bar to Broadway and all their violent offers
Eu simplesmente os afasto.
I just turn them away
E suas ameaças e suas promessas, elas não me assustam.
And your threats and your promises they don't scare me
Afinal, não há ninguém mais monstruoso do que eu.
After all there′s nobody more monstrous than me
Mais do que eu
Than me
