Translate to
Because of that mouth that I'm wanting to bite
Por culpa de esa boca que estoy queriendo morder
I no longer sleep, I no longer sleep
Ya no duermo, ya no duermo
Because of your eyes and your curves, woman
Por culpa de tus ojos y de tus curvas mujer
I'm sick with love, I don't know what to do
Estoy enfermo de amor, no sé qué hacer
That black dress that you wear
Ese vestido negro que te pones tú
It has me analyzing you from head to toes
Me tiene analizándote de norte a sur
I'm going down by the road of your hips
Voy por la carretera de tus caderas
All entire night long
Toda la noche entera
Just because of curiosity
Por pura curiosidad
When the light goes out
Cuando la luz se apagó
I got close to give you a kiss and you liked
Yo me acerqué a darte un beso y a ti te gustó
Just because of curiosity
Por pura curiosidad
That's how it happened to us
Así fue que nos pasó
And here we are, looking for a place for two
Y aquí me tienes buscando un lugar para dos
(With this downpour)
Con este aguacero
Let the rain fall
Que caiga la lluvia
I'm about to burn up
Estoy que me quemo
(With this downpour)
Con este aguacero
Let the rain fall, my darling
Deja que caiga la lluvia, mi cielo
I, who was bored
Yo que andaba aburrido
And now with you everything is fun
Y ahora contigo todo es divertido
I no longer ask what day it is today
Ya no pregunto qué día es hoy
I no longer watch the clock
(Yo ya no miro ni el reloj)
I, who was bored
Yo que andaba aburrido
And now with you everything is fun
Y ahora contigo todo es divertido
I no longer ask what day it is today
Ya no pregunto qué día es hoy
I do not look at the clock
No miro ni el reloj
And that black dress that you wear
Y ese vestido negro que te pones tú
It has me analyzing you from head to toes
Me tiene analizándote de norte a sur
I'm going down by the road of your hips
Voy por la carretera de tus caderas
All entire night long
Toda la noche entera
It kills me the way you dance
Me mata la manera como bailas tú
With that movement and with that attitude
Con ese movimiento y con esa actitud
It makes me feel desperate
Que a mí me desespera
It desperates me
Me desespera
Just because of curiosity
Por pura curiosidad
When the light goes out
Cuando la luz se apagó
I got close to give you a kiss and you liked
Yo me acerqué a darte un beso y a ti te gustó
Just because of curiosity
Por pura curiosidad
That's how it happened to us
Así fue que nos pasó
And here we are, looking for a place for two
Y aquí me tienes buscando un lugar para dos
(With this downpour)
Con este aguacero
Let the rain fall
Que caiga la lluvia
I'm about to burn up
Estoy que me quemo
(With this downpour)
Con este aguacero
Let the rain fall, my darling
Deja que caiga la lluvia, mi cielo
Just because of curiosity
Por pura curiosidad
When the light goes out
Cuando la luz se apagó
I got close to give you a kiss and you liked
Yo me acerqué a darte un beso y a ti te gustó
Just because of curiosity
Por pura curiosidad
That's how it happened to us
Así fue que nos pasó
And here we are, looking for a place for two
Y aquí me tienes buscando un lugar para dos
(With this downpour) I was bored
(Con este aguacero) Yo que andaba aburrido
(With this downpour) And now with you everything is fun
(Con este aguacero) Y ahora contigo todo es divertido
(With this downpour)
(Con este aguacero)
Let the rain fall, my darling
Deja que caiga la lluvia, mi cielo
