Translate to
Je me suis fait prisonnier, je me suis enfermé
Made myself a prisoner, I locked myself away
Je ne me souviens pas de la dernière fois où j'ai vu la lumière du jour
Can′t remember the last time I saw the light of day
Je ne veux pas affronter la vie, j'ai l'impression d'avoir été trahi
Don't want to face life, feel I′ve been betrayed
Je veux que tu me dises, où notre amour s'est égaré
I want you tell me where our love went astray
Alors ne peux-tu pas attendre une minute de plus
So can't you wait one more minute?
Pourquoi ne peux-tu pas attendre un jour de plus ?
Why can't you wait one more day?
Soyons clairs, c'est une grosse erreur
Let′s get it straight, ′cause it's a big mistake
Tu ferais mieux d'y penser
You better think about it
Je ne veux pas le casser
I don′t want to break it up
Pourquoi devons-nous le rompre ?
Why do we have to break it up?
Je ne veux jamais rompre, oh non
Never ever want to break it up, oh no
Je veux seulement me rattraper ce soir
I only wanna make it up tonight
Tu dis que tu y as pensé
You say you've thought about it
Mais tu as l'air si froid
But you sound so cold
Tu fais en sorte que ça ressemble à notre amour
You make it look like our love
Peut être acheté ou vendu
Can be bought or sold
Mais tu n'écouteras pas
But you won′t listen
Tu dis qu'il est bien trop tard
You say it's way too late
Il manque quelque chose
That something is missing
Et maintenant tu ne peux plus attendre
And now you just can′t wait
Alors ne peux-tu pas attendre une minute de plus
Why can't you wait one more minute?
Pourquoi ne peux-tu pas attendre ? Donne-moi un jour de plus
Why can't you wait? Give me one more day
Soyons clairs, c'est une grosse erreur
Let′s get it straight, this is a big mistake
Tu ferais mieux d'y penser
We better think about it
Je ne veux pas le casser
I don′t wanna break it up
Pourquoi devons-nous le rompre ?
Why do we have to break it up?
Je ne veux jamais rompre avec ça
Never ever wanna break it up
Oh non, je veux seulement me rattraper ce soir
Oh no, I only wanna make it up tonight
Alors ne dis pas de rompre (de rompre)
So don't say break it up (break it up)
Je veux t'entendre dire que nous allons nous en sortir (nous allons nous en sortir)
I wanna hear you say we′ll make it up (make it up)
Je ne veux pas rompre, oh bébé
I don't want to break it up, oh baby
Pourquoi ne pouvons-nous pas nous rattraper ce soir ?
Why can′t we make it up tonight?
(Répare-le ce soir) Répare-le ce soir
(Make it up tonight) make it up tonight
Et je me demande ce qui ne va pas avec moi?
And I ask myself, what's wrong with me?
Comment pourrais-je être si aveugle ?
How could I be so blind?
Je sais qu'elle a essayé de tout me donner
I know she tried to give me everything
Mais je ne pouvais toujours pas voir
But I still couldn′t see
Maintenant, alors que je regarde notre amour s'éloigner
Now as I watch our love slip away
Je t'en supplie, je t'en supplie, s'il te plaît
I'm begging you, begging you, please
Ne le casse pas (le casse)
Don't break it up (break it up)
Prends un peu de temps et invente-le (invente-le)
Take a little time and make it up (make it up)
Je ne veux pas rompre, oh non
I don′t wanna break it up, oh no
Je veux seulement me rattraper ce soir
I only wanna make it up tonight
Je ne veux pas le casser
I don′t wanna break it up
Bébé, laisse-moi me rattraper
Baby, let me make it up
Non non, oh non
No no, oh no
Je ne veux pas rompre, non, non
I don't wanna break it up, no, no
Ce soir, rattrape-toi, rattrape-toi
Tonight, make it up, make it up
Oh oui, invente-le, invente-le
Oh yeah, make it up, make it up
