Translate to
Nous voici
Here we are
On a l'impression d'être des étrangers
Feels like we′re strangers
Agissant comme si nous ne savions pas que quelque chose ne va pas
Acting like we don't know something′s wrong
Nous nous sommes accrochés à ce qui est mort et disparu
We've been hanging on to what's dead and gone
Avons-nous enfin atteint le point de non-retour ?
Have we finally reached the point of no return?
Le prix que nous payons est-il trop élevé ?
Is the price we′re paying way too steep
Pour toutes les promesses que nous n'avons pas pu tenir
For all the promises we could not keep
Je crois...
I believe
Il est trop tard pour revenir sur les choses que tu m'as faites.
It′s too late to take back the things you did to me
C'est dommage qu'il soit trop tard (c'est dommage, trop tard)
It's too bad it′s too late (it's too bad too late)
J'ai essayé mais cette fois tu as dépassé les bornes
I′ve tried but this time you've gone and crossed the line
C'est dommage qu'il soit trop tard
It′s too bad it's too late
C'est une honte
It's a shame
Mais nous sommes nous-mêmes à blâmer
But we have ourselves to blame
La question est : pouvons-nous rester amis ?
The question is, can we remain as friends?
Avons-nous une chance ? (Avons-nous une chance)
Do we stand a chance? (Do we stand a chance)
Ou bien notre temps est-il révolu ? (Ou bien notre temps est-il révolu ?)
Or has our time passed? (Or has our time passed?)
Et est-ce ainsi que l'histoire se termine ?
And is this just the way the story ends?
Tu dis tous les mots que j'ai tant voulu entendre
You′re saying all the words I′ve longed to hear
Et même si tu es désolé bébé, une chose est claire
And though you're sorry baby, one thing′s clear
Je crois...
I believe...
Il est trop tard pour revenir sur les choses que tu m'as faites.
It's too late to take back the things you did to me
C'est dommage qu'il soit trop tard (c'est dommage, trop tard)
It′s too bad it's too late (it′s too bad too late)
J'ai essayé mais cette fois tu as dépassé les bornes
I've tried but this time you've gone and crossed the line
C'est dommage qu'il soit trop tard (il est trop tard)
It′s too bad it′s too late (it's too late)
Il est trop tard pour revenir sur les choses que tu m'as faites.
It′s too late to take back the things you did to me
C'est dommage qu'il soit trop tard (c'est dommage, trop tard)
It's too bad it′s too late (it's too bad, too late)
J'ai essayé mais cette fois tu as dépassé les bornes
I′ve tried but this time you've gone and crossed the line
C'est dommage qu'il soit trop tard
It's too bad, it′s too late
Il est trop tard pour revenir sur les choses que tu m'as faites.
It′s too late to take back the things you did to me
C'est dommage qu'il soit trop tard (c'est dommage, trop tard)
It's too bad it′s too late (it's too bad too late)
Oh, c'est trop tard
Oh, it′s too late
J'ai essayé mais cette fois tu as dépassé les bornes
I've tried but this time you′ve gone and crossed the line
C'est dommage qu'il soit trop tard
It's too bad, it's too late
Tu ne sais pas qu'il est bien trop tard ?
Don′t you know it′s much too late?
Je ne peux pas le supporter bébé, non, c'est trop tard
I can't take it baby, no it′s too late
Je veux le dire pour toi, je ne veux pas rester, c'est trop tard
I wanna say it for you, I don't wanna stay it′s too late
Oh
Ooh
