THE WAY THINGS GOING French translation

Future

Translate to

Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais ouais ouais
Yeah, yeah, yeah
Oh oh oh
Oh-oh, oh
Oh-oh
Oh-oh

La façon dont les choses se passent, mec, pourrait ne pas voir le backend
The way things goin′, n-, might not see the backend
La façon dont les choses se passent, je dois rouler avec un FN
The way things goin', gotta ride ′round with an FN
La façon dont les choses se passent, seule la famille compte
The way things goin', only family matters
La façon dont les choses se passent, a dispersé toute ma foule
The way things goin', made my whole crowd scatter
La façon dont les choses se passent, enlève l'argent
The way things goin′, get the money off top
La façon dont les choses se passent, n- fait sortir du bloc
The way things goin′, n- made it off the block
La façon dont les choses se passent, je dois remonter dans cette chute
The way things goin', gotta pull up in that drop
La façon dont les choses se passent, oh
The way things goin′, oh

La façon dont les choses se passent, oh
The way things goin', oh (yeah)
La façon dont les choses se passent, oh, (hey, je dois remplir ma tasse)
The way things goin′, oh, (hey, gotta fill my cup)

Tom Ford, costume et robe, ils distribuent mes affaires
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Élevé dans les tranchées, été dans le piège depuis un bébé
Raised in the trenches, been in the trap since an infant
Vendu toute ma dope, maintenant, mon piège sur une finition
Sold all my dope, now, my trap on a finish
Le pack est arrivé par la poste, je les parcoure en une minute
Pack came in the mail, I run through ′em in a minute

L'argent est allé dans mon cerveau, la glace est entrée dans ma peau
Money went to my brain, ice done got in my skin
Down as sh-, tu pièges sh-, je te traite comme mon jumeau
Down as sh-, you trappin' sh-, I'm treatin′ you like my twin
'Rari avec l'aile dessus, j'ai passé comme sept dizaines
′Rari with the wing on it, I spent like seven tens
Shawty et eux vont sept heures et demie à chaque fois qu'ils vont tourner
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin

Je ne t'induirais pas en erreur, trop pris dans mes vents (je levae juste)
I wouldn′t mislead you, too caught up in my winds (I would just levae)
Faucon de piste à l'épreuve des balles, a dû geek le moteur
Bullet-proof Track hawk, had to geek out the engine
Je l'ai sorti du béton, volant vers d'autres pays
Got it out the concrete, flyin' to other countries
Bad b-, poppin' dehors, grenouillère Gucci
Bad b-, poppin′ outside, Gucci onesie

La façon dont les choses se passent, mec, pourrait ne pas voir le backend
The way things goin', n-, might not see the backend
La façon dont les choses se passent, je dois rouler avec un FN
The way things goin′, gotta ride 'round with an FN
La façon dont les choses se passent, seule la famille compte
The way things goin', only family matters
La façon dont les choses se passent, a dispersé toute ma foule
The way things goin′, made my whole crowd scatter
La façon dont les choses se passent, enlève l'argent
The way things goin′, get the money off top
La façon dont les choses se passent, n- fait sortir du bloc
The way things goin', n- made it off the block
La façon dont les choses se passent, je dois remonter dans cette chute
The way things goin′, gotta pull up in that drop
La façon dont les choses se passent, oh
The way things goin', oh

La façon dont les choses se passent, oh
The way things goin′, oh
La façon dont les choses se passent, oh
The way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I′m sayin'?)

Fou riche, je l'ai sorti de la boue, c'était moche
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
Moyen, je ne peux pas revenir en arrière sans rien
Average, I can't go back to havin′ nothin′
Sauvage, produit de mon environnement, je suis hustlin'
Savage, product of my environment, I'm hustlin′
Karats, la clarté va briller quand c'est sale
Karats, clarity gon' glisten when it′s dirty

Karats, ils brillent quand ils sont sales, gardez un .30
Karats, they glisten when they dirty, keep a .30
Banlieue à l'épreuve des balles, évitant tous les soucis
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
La façon dont je joue, je sais avec certitude que chaque fois que mon maillot enfreint les lois
The way I ball, I know for sure that every time my jersey breakin′ the laws
Réveillez-vous tôt le matin, allez le servir
Wake up early morning, go serve it

Prends le temps de construire mon berceau comme une pyramide (c'est mon berceau)
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
Me rappelant d'où je viens, obtenir de l'argent une religion
Reminiscin′ where I come from, get money a religion
Tu as de la fumée dans l'air, ne la laisse pas obscurcir ta vision
You got smoke in the air, don′t let it cloud your vision
Certains de mes partenaires ne sont pas là, tu me manques vraiment
Some of my partners not here, I really do miss you

Prenez l'argent et mettez-le en boule, et utilisez-le pour des mouchoirs
Take the money and ball it up, and use it for tissues
Envoyer de la poudre à canon, résoudre ces problèmes
Sendin' gunpowder out, resolving these issues
Et la façon dont les choses se passent est très malveillante
And the way things goin′ is very malicious
C'est un autre été sanglant à l'intérieur de ma ville
It's another bloody summer inside of my city

Uh-uh, c'est un autre été sanglant à l'intérieur de ma ville
Uh-uh, it′s another bloody summer inside of my city
Uh-uh, la façon dont les choses se passent (la façon dont les choses se passent)
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin′)

Powered by musixmatch