Translate to
Ouais (ouais), ouais, ouais
Yeah (yeah), yeah, yeah
Oh, ouais, ouais
Oh, yeah, yeah
Je ne sais même pas, je sors juste de mon corps parfois
I don′t even know, I just be gettin' out my body sometimes
C'est juste pour correspondre à mon esthétique, mais tu vois ce que je veux dire ?
It′s just matchin' up to my aesthetics, but you know what I'm sayin′?
Fils de pute, n'appréciez même pas cette merde, c'est cool
Motherfuckers don′t even be appreciatin' this shit, it′s cool
J'ai acheté une Patek, j'allais trop vite
Bought a Patek, I was movin' too fast
Nouveau G-Wagon, j'allais trop vite
New G-Wagon, I was movin′ too fast
J'ai eu le condo, j'allais trop vite (j'allais trop vite)
Got the condo, I was movin' too fast (goin′ too fast)
Je suis juste désolé parce que j'allais trop vite
Only sorry 'cause I was movin' too fast
Alors on a dit que je savais que ça ne durerait pas (Ouais)
So we said, "I knew it wasn′t gon′ last" (yeah)
J'ai acheté une Patek, j'allais trop vite (ouais)
Bought a Patek, I was movin' too fast (yeah)
Richard Millie, j'allais trop vite (Quoi de neuf)
Richard Millie, I was movin′ too fast (what's up)
Et je savais que ça ne durerait pas, ouais, ouais-ouais
And I knew it wouldn′t last, yeah, yeah-yeah
Je sors, je les échange comme toutes les deux semaines (Pluton)
Poppin' out, I swap ′em out like every other week (Pluto)
Encaissement, 63 ans, j'aurais dû avoir un bail (racks)
Cashin' out, 63, shoulda got a lease (racks)
Devenir folle au rodéo, laissez-la faire un festin (laissez-la)
Goin' crazy on Rodeo, let her have a feast (let her)
Son troisième jour avec moi, j'ai déjà envie d'aller en Grèce (je suis folle)
Her third day with me, I′m already tryna go to Greece (I′m crazy)
Offrez-lui Hermès, pensez qu'elle n'est personne (et un tour)
Treat her to Hermés, think she ain't fuckin′ nobody (and a trick)
Un quart de million au moment où j'en ai entendu parler (je ne le savais même pas)
A quarter million in by the time I heard 'bout it (I ain′t even know)
Je dis son nom dans une chanson, elle va être trop pop
I say her name in a song, she gon' be too poppin′
Mec, je pense que j'ai tort, je reste trop solide (trop solide)
Bro think I'm wrong, keepin' it too solid (too solid)
Je viens d'acheter une autre Kelly, j'espère qu'elle le mérite vraiment
I just bought another Kelly, I hope she really deserved it
J'ai discuté avec tous mes amis et ils m'ont dit : Arrête de faire des folies
Had a talk with all the friends, told me, "Stop splurgin′"
Peut-être que tu devrais te poser, l'acheter pour quelqu'un qui en vaut la peine
Maybe you need to settle down, buy it for someone worth it
C'est celle qui s'est réveillée avec moi, elle a de nouveaux sacs à main
It′s the one that woke up with me, she get new purses
Remontez le coupé et vous savez que je l'ai sorti du caniveau
Pull the coupe up, and you know I got it from out the gutter
On va chez Cha-ne-ne par la porte arrière, on la traite comme si je l'aimais
We go backdoor at Cha-ne-ne, treatin' her like I love her
Toutes ces dépenses inutiles, je les cache à ma mère
All this unnecessary spendin′, hidin' it from my mother
Ces salopes pourraient essayer de se venger, aller baiser mon frère
These bitches might try to get revenge, go and fuck my brother
Ouais
Yeah
Nouveau G-Wagon, j'allais trop vite (Trop vite)
New G-Wagon, I was movin′ too fast (too fast)
J'ai eu le condo, j'allais trop vite (trop vite)
Got the condo, I was movin' too fast (too fast)
Je suis juste désolé parce que j'allais trop vite (c'est pourquoi je suis désolé)
Only sorry ′cause I was movin' too fast (it's why I′m sorry)
Alors on a dit que je savais que ça ne durerait pas (Ouais)
So we said, "I knew it wasn′t gon' last" (yeah)
J'ai acheté la Patek, j'allais trop vite (AP)
Bought the Patek, I was movin′ too fast (AP)
Richard Millie, j'allais trop vite (Ce que nous voyons)
Richard Millie, I was movin' too fast (what we see)
Et je savais que ça ne durerait pas, ouais
And I knew it wouldn′t last, yeah
Un dollar cinquante, je dépense des sommes astronomiques pour toi trop vite
A-dollar-50, I'm spendin′ racks on you too fast
Sans même essayer, j'ai dépensé un sac pour toi
Without even tryin', I spend a bag on you
Je conduis vite, je fonce, sans même essayer
Drivin' it fast, doin′ the dash, without even tryin′ to
Non, je ne t'ai pas donné naissance, mais je t'ai conçu
No, I didn't birth you, but I designed you
Je suis allé à AP sans même essayer
I went AP without even tryin′ to
Nous bloquons la circulation et avons racheté le Design District
We holdin' up traffic, bought out Design District
J'ai dû acheter deux camions pour tous ces sacs que j'entasse dedans
Had to get two trucks for all these bags that I′m pilin' in it
Sentez-vous comme Bvlgari, déchaînez-vous avec
Feel like Bvlgari, get to wildin′ in it
Sors de mon corps, jette ta Carti avec
Get out my body, throw your Carti' with it
Tu aimes les bracelets, tu me donnes envie de toi
You love bracelets, got me lustin' over you
C'est de la malchance d'avoir des négros qui te baisent
It′s bad luck havin′ niggas fuckin' on you
Imagine-moi faire ce que je veux quand les négros finissent par te faire chier
Imagine me doin′ my bid when niggas end up nuttin' on you
Qui t'a fait des coupes princesse invisibles ?
Who put invisible princess cuts on you?
Je vais avoir l'air d'un faux, je t'emmènerai avec moi
I′ma be lookin' bogus, got you ridin′ with me
C'est une baguette parfaite, je suis tellement prête à la laisser briller sur toi
It's flawless baguette, I'm so ready to let it shine on you
Fais n'importe quoi, tu verras ma chienne monter
Do anything, see my bitch go up (go up)
Couvert de Pucci du sol jusqu'en haut
Covered in Pucci from the floor up
Laissez-vous courir à travers ces racks jusqu'à ce que vous soyez épuisé et vomissiez
Let you run through these racks ′til you exhausted and throw up
J'ai acheté une Patek, j'allais trop vite (ouais)
Bought a Patek, I was movin′ too fast (yeah)
Nouveau G-Wagon, j'allais trop vite (Trop vite)
New G-Wagon, I was movin' too fast (too fast)
J'ai eu le condo, j'allais trop vite (trop vite)
Got the condo, I was movin′ too fast (too fast)
Je suis juste désolé parce que j'allais trop vite (c'est pourquoi je suis désolé)
Only sorry 'cause I was movin′ too fast (it's why I′m sorry)
Alors on a dit que je savais que ça ne durerait pas (Ouais)
So we said, "I knew it wasn't gon' last" (yeah)
J'ai acheté une Patek, j'allais trop vite (AP)
Bought a Patek, I was movin′ too fast (AP)
Richard Millie, j'allais trop vite (Ce que nous voyons)
Richard Millie, I was movin′ too fast (what we see)
Et je savais que ça ne durerait pas, ouais, ouais-ouais
And I knew it wouldn't last, yeah, yeah-yeah
Bébé a dit que je bougeais trop vite
Baby girl said I move too fast
Comme mon homme l'a dit, je vais trop vite
Like my man said, I move too fast
Sors de mon corps et je bouge trop vite
Get out my body, and I move too fast
Nouveau G-Wagon, j'allais trop vite (Trop vite)
New G-Wagon, I was movin′ too fast (too fast)
J'ai eu le condo, j'allais trop vite (trop vite)
Got the condo, I was movin' too fast (too fast)
Je suis juste désolé parce que j'allais trop vite
Only sorry ′cause I was movin' too fast
Alors nous
So we-
