Translate to
Des morceaux géniaux, tu vois ce que je veux dire ?
Wicked tunes, you know what I′m sayin'?
Quoi de neuf ?
Wassup
Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Attends, méchant, méchant, méchant, méchant
Hold up, wicked, wicked, wicked, wicked
Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Attends, méchant, méchant, méchant, méchant
Hold up, wicked, wicked, wicked, wicked
Lève-toi dans le moteur, casse le tableau de bord
Stand up in the motor, bust the dashboard
Lève-toi dans le moteur, casse le tableau de bord
Stand up in the motor, bust the dashboard
Attends, méchant, méchant, méchant, méchant
Hold up, wicked, wicked, wicked, wicked
Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Bougies allumées, argent brûlé, cimetière pour ces négros
Candles burning, money burning, graveyard these niggas
Phantom qui se gare, gros chien qui aboie, hey
Phantom parkin′, big dawg barkin' hey
Des histoires de sang sur moi, oh-oh-oh-oh
Blood tales on me, oh-oh-oh-oh
Shawty veut cette perruque, oh-oh-oh-oh
Shawty want that wig, oh-oh-oh-oh
Je suis habillée en Cartier, oh-oh-oh-oh
I'm drippin′ Cartier, oh-oh-oh-oh
Mets un oiseau en or sur toi, c'est ce qui se passe
Put a gold bird on you, that′s what's happening
Je lui ai fait parler ce jargon, elle était espagnole
I put that lingo on her, she was Spanish
Je remplis un flacon d'un litre de Xanax.
I fill a one liter up with Xannies
Ce plat continental est panoramique.
This continental and it′s panoramic
C'est un compliment pour les sauvages
It's complimentary to the savages
Si tu me cherches des noises, ce sera une tragédie
You fuck around with me, it be a tragedy
Je veux des asperges vertes, vertes, vertes, que des asperges !
I want green, green, green, all asparagus
Je bois du lean, du lean, du lean, ce n'est pas embarrassant
I drink lean, lean, lean it ain′t embarassing
Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Attends, méchant, méchant, méchant, méchant
Hold up, wicked, wicked, wicked, wicked
Oh là là, c'est génial, génial, génial, génial, génial
Woah, wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Maintenant elle s'en va, maintenant cette salope s'en va
Now she going, now that bitch going
J'ai acheté Avion et maintenant elle est allumée, hein ?
I purchase Avion and now she lit, huh
Mes alliances brillent, hein ?
Wedding band rings on me lit, huh
Marié au jeu, je suis le meilleur, hein ?
Married to the game, I'm the shit, huh
Oh, oh, oh, oh
Woah, woah, woah, woah
Salope, nous avons créé des hommes
Bitch we made men
On ne va pas débarquer dans des baraques qu'on ne peut pas avoir
We ain′t pullin' up in cribs that we can't get
Tu peux pas draguer une meuf sur Instagram, j'ai pas frappé, hein ?
You can′t pull a bitch on Instagram I ain′t hit, huh
Et puis elle raconte des mensonges sur moi parce qu'elle ne vaut rien, hein.
And then she tellin' lies about me cause she ain′t shit, uh
Elle veut ce statut de grand chien.
She want that big-big dog status
J'étais dans la ruelle avec ces sacs de cinq cents, en train de compter.
I was in the alley with them nickel bags, tallyin'
Maintenant, j'ai le statut d'un membre des talibans, c'est ce qui se passe.
Now I′m Taliban gang status, that's what′s happenin'
Et vous autres, vous ne pouvez pas vous approcher parce que vous ne me connaissez pas.
And you niggas can't get close cause you don′t know me
Fini les petits dabs et les moments de discrétion
It ain′t no more dip and dabbin', hangin′ low key
Ces salopes me voient et elles paniquent.
These bitches see me and they panic
Je n'arrive pas à y croire, j'étais au coin de la rue en train de jouer.
I can't believe it, I was on the corner gamblin′
Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Attends, méchant, méchant, méchant, méchant
Hold up, wicked, wicked, wicked, wicked
Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Lève-toi dans le moteur, casse le tableau de bord
Stand up in the motor, bust the dashboard
Lève-toi dans le moteur, casse le tableau de bord
Stand up in the motor, bust the dashboard
Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked, wicked, wicked
Attends, méchant, méchant, méchant, méchant
Hold up, wicked, wicked, wicked, wicked
