Translate to
Yo nací en el Norte
I was born up on the North side
donde el Rio Lagan Fluye
Where the Lagan River flows
Cuando atravese la frontera
When I came across the border
Estaba siguiendo mi olfato.
I was following my nose
Ciudad de Dublin '69
Dublin city ′69
no podia haber un mejor lugar
There could have been no better place
no habia un mejor tiempo
There was no better time
A traves del trueno y la lluvia
Through the thunder and the rain
la profunda sangre de Emeraldas
The deepest blood of emeralds
estaba corriendo por mis venas
Was running through my veins
Sangre de Emeraldas
Blood of emeralds
Estaba deprimido en Skid Row
I was down and out on Skid Row
pero tenia mi orgullo
But I held on to my pride
El más oscuro hijo de irlanda
The darkest son of Ireland
el estaba parado en mi lado
He was standin' by my side
Pudimos navegar tormentosos mares
We would sail the stormy seas
Nunca mirando atras
Never looking back
estabamos asustados de lo que vimos
We were afraid of what we′d see
A traves del trueno y la lluvia
Through the thunder and the rain
la profunda sangre de Emeraldas
The deepest blood of emeralds
estaban corriendo por mis venas
Was running through our veins
Algunos de nosotros ganaran y otros perderan
Some of us will win and some of us will lose
el fuerte sobrevivira.
The strong will survive
Algunos de nosotros caeran
Some of us will fall
Algunos no saldran con vida.
Some of us won't get out of here alive
Sangre de Emeraldas
Blood of emeralds
Sangre de Emeraldas
Blood of emeralds
Estaba enojado, estaba triste
I was angry, I was sad
pensando solo en los tiempos que tuvimos.
Just thinking about the times we had
Me senti tan perdido y solitario
I felt so lost and lonely, too
que pude decir?, que pude hacer?
What could I say, what could I do?
despues de todo, el tiempo sigue
After all, the time goes by
Nadie sabe la razon de porque
No one knows the reasons why
Tu viviste cada dia como si no hubiera un mañana.
You lived each day like there was no tomorrow
Pasaste esos años viviendo del tiempo que tomaste prestado.
You spent those years living on time you borrowed
Y en tus ojos, todo lo que pude ver fue tristeza.
And in your eyes, all I could see was sorrow
Algunos de nosotros ganaran y otros perderan
Some of us will win, some of us will lose
el fuerte sobrevivira.
The strong will survive
Algunos de nosotros caeran
Some of us will fall
Algunos no saldran con vida.
Some of us won't get out of here alive
Sangre de Emeraldas
Blood of emeralds
Sangre de Emeraldas
Blood of emeralds
Sangre de Emeraldas
Blood of emeralds
Sangre de Emeraldas
(Blood of emeralds)
la profunda sangre de Emeraldas
The deepest blood of emeralds
Sangre de Emeraldas
Blood of emeralds
la profunda sangre de Emeraldas
The deepest blood of emeralds
La sangre más profunda de las esmeraldas.
The deepest, deepest blood of emeralds
