Translate to
Es la una en punto y la hora del almuerzo
It′s one o'clock and time for lunch,
Cuando el sol baje y me acueste en el banco
When the sun beats down and I lie on the bench
Siempre puedo escucharlos hablar.
I can always hear them talk
Siempre ha habido Ethel:
There′s always been Ethel:
"¡Jacob, despierta! Tienes que ordenar tu habitación ahora".
"Jacob, wake up! You've got to tidy your room now."
Y luego, señor Lewis:
And then Mister Lewis:
"¿No es hora de que él salga solo?"
"Isn't it time that he was out on his own?"
Sobre la pared del jardín, dos pequeños tortolitos, ¡cuco para ti!
Over the garden wall, two little lovebirds - cuckoo to you!
Manténgalas cortando las hojas afiladas ...
Keep them mowing blades sharp...
Sé lo que me gusta y me gusta lo que sé
I know what I like, and I like what I know;
mejorando en tu guardarropa, yendo más allá de tu espectáculo
getting better in your wardrobe, stepping one beyond your show
El domingo por la noche, el Sr. Farmer llamó, dijo:
Sunday night, Mr Farmer called, said:
"Escucha hijo, estás perdiendo el tiempo, hay un futuro para ti
"Listen son, you′re wasting your time; there′s a future for you
en el comercio de escape de fuego. ¡Ven a la ciudad! "
in the fire escape trade. Come up to town!"
Pero recordé una voz del pasado
But I remebered a voice from the past;
"Jugar solo paga cuando estás ganando"
"Gambling only pays when you're winning"
- Tuve que agradecerle a la vieja señorita Mort por el fracaso escolar
- I had to thank old Miss Mort for schooling a failure
Manténgalas cortando las hojas afiladas ...
Keep them mowing blades sharp...
Sé lo que me gusta y me gusta lo que sé
I know what I like, and I like what I know;
mejorando en tu guardarropa, yendo más allá de tu espectáculo
getting better in your wardrobe, stepping one beyond your show
Cuando el sol baje y me acueste en el banco
When the sun beats down and I lie on the bench,
Siempre puedo escucharlos hablar.
I can always hear them talk.
Yo, solo soy una cortadora de césped, puedes decirme por la forma en que camino
Me, I′m just a lawnmower - you can tell me by the way I walk
