20/20 French translation

George Benson

Translate to

Quand je pense à tout ce que je t'ai fait subir
When I think of all I put you through
Je te prends toujours pour acquis
Always taking you for granted
Je ne l'ai jamais vu de ton point de vue
I never saw it from your point of view
Aveuglé par le double standard
Blinded by the double standard

Tu essayais de me le dire depuis le début
You were tryin′ to tell me all along
Il manquait quelque chose à l'amour
Something in the love was missing
Tu as dit : Il n'est pas trop tard pour le récupérer.
You said, "It's not too late to get it back"
Mais je n'écoutais tout simplement pas
But I just wasn′t listening

Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenant
If I knew back then what I know now
Si je comprenais le quoi, quand, pourquoi et comment
If I understood the what, when, why and how
Maintenant c'est clair pour moi
Now it's clear to me
Ce que j'aurais dû faire
What I should have done
Mais le recul est une vision 20-20, 20-20
But hindsight is 20-20, 20-20 vision

Maintenant je le vois sous un jour différent
Now I see it in a different light
Je t'ai perdu par étapes
I've been losin′ you in stages
Donnez-nous une chance de plus
Give us one more chance
Je vais y arriver
I′ll get it right
Ma fille, tu vas voir des changements
Girl, you're gonna see some changes

Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenant
If I knew back then what I know now
Si je comprenais le quoi, quand, pourquoi et comment
If I understood the what, when, why and how
Maintenant c'est clair pour moi
Now it′s clear to me
Ce que j'aurais dû faire
What I should have done
Mais le recul est une vision 20-20, 20-20
But hindsight is 20-20, 20-20 vision

Prendre le temps de rattraper un peu d'histoire
Takin' time to catch up on some history
J'essaie de comprendre ce qui s'est mal passé
Tryin′ to figure out what went wrong
Avec toi et moi
With you and me
Et ça n'a pas vraiment d'importance
And it doesn't really matter
Ce qui s'est passé avant
What′s been before
Mais je sais qu'il n'y a pas d'avenir
But I know there's no future
Avec toi qui franchis cette porte
With you walkin' out that door

Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenant
If I knew back then what I know now
Si je comprenais le quoi, quand, pourquoi et comment
If I understood the what, when, why and how
Maintenant c'est clair pour moi
Now it′s clear to me
Ce que j'aurais dû faire
What I should have done
Mais le recul est une vision 20-20, 20-20
But hindsight is 20-20, 20-20 vision

Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenant
If I knew back then what I know now
Si je comprenais le quoi, quand, pourquoi et comment
If I understood the what, when, why and how
Maintenant c'est clair pour moi
Now it′s clear to me
Ce que j'aurais dû faire
What I should have done
Mais le recul est une vision 20-20, 20-20
But hindsight is 20-20, 20-20 vision

Si j'avais su à l'époque ce que je sais maintenant
If I knew back then what I know now
Sachez maintenant, sachez maintenant
Know now, know now
Maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant
Now, now, now, now, now, now, now

Powered by musixmatch