Translate to
Cuando hago esas preguntas, cariño.
When I ask those questions, baby
Es solo para sacarlos de mi cabeza
It′s just to get them out of my head
'Porque giran en su interior
'Cause they turn around inside it
Luego se derraman en nuestra cama.
Then they spill off to our bed
¿Realmente quiero saber?
Do I really want to know?
¿Realmente quiero conocer tu vida?
Do I really want to know your life?
¿Tendría que dejarte ir?
Would I have to let you go?
¿Podría escuchar a mi corazón si mi cabeza se detuviera a pensar dos veces?
Could I listen to my heart if my head stops to think twice?
Cuando he sido un buen chico
When I′ve been a good boy
Cuando he sido un chico malo
When I've been a bad boy
Me divierto demasiado
I have too much fun
Pero cariño, todos también lo hicieron.
But baby so did everyone
Nunca he sido un ángel
I've never been an angel
Pero las cosas van a cambiar, cambiar, cambiar.
But things are gonna change, change, change
Entonces ¿realmente quieres saberlo?
So do you really want to know?
¿De verdad quieres conocer mi vida?
Do you really want to know my life?
¿Tendrías que dejarme ir?
Would you have to let me go?
¿Podrías escuchar a tu corazón si tu cabeza se detuviera a pensar dos veces?
Could you listen to your heart if your head stopped to think twice?
Si conocieras a todas las mujeres
If you knew every woman
Y yo conocía a cada hombre
And I knew every man
Nunca hubiéramos pasado de tomarnos de la mano.
We never would have made it past holding hands
Supongo que el dicho ya no es cierto.
I guess the saying is no longer true
Que lo que no sabes te puede hacer daño
That what you don′t know can hurt you
Supongo que no hay duda, cariño.
I guess there is just no question, baby
Sabes lo que haces en la cama.
You know what you′re doing in bed
Si quiero tu toque
If I want your touch
¿Debería saber demasiado?
Should I know too much
Algunas cosas es mejor no decirlas
Some things are better left unsaid
Entonces ¿realmente quiero saberlo?
So do I really want to know?
¿Realmente quiero conocer tu vida?
Do I really want to know your life?
¿Tendría que dejarte ir?
Would I have to let you go?
¿Podría escuchar a mi corazón si mi cabeza empieza a pensar dos veces?
Could I listen to my heart if my head starts to think twice?
(Dime bebe,'
(Tell me baby, '
Porque una cosa por adivinar es una cosa por saber.
Cause one thing to guess is one thing to know
¿Y no crees, nena, que tal vez yo también tengo mis propios secretos?
And don′t you think that maybe baby I've got secrets of my own?)
Si conociera a todas las mujeres
If I knew every woman
Y conocías a cada hombre
And you knew every man
Nunca hubiéramos pasado de tomarnos de la mano.
We never would have made it past holding hands
Solía decirlo pero ya no es cierto.
I used to say it but it′s no longer true
Porque lo que no sabes realmente puede hacerte daño (puede matarte, nena)
'Cause what you don′t know can really hurt you (Can kill you baby)
Y mientras hablamos
And even as we speak
El mundo está lleno de amantes.
The world is full of lovers
Noche tras noche, semana tras semana.
Night after night, week after week
