Star People ’97 Spanish translation

George Michael

Translate to

(Malo, malo, malo, malo)
(Bad, bad, bad, bad)
(Gente estrella)
(Star people)
(Malo malo)
(Bad, bad)
(Gente estrella)
(Star people)
(Malo, malo, malo, malo)
(Bad, bad, bad, bad)
(Gente estrella)
(Star people)
(Malo malo)
(Bad, bad)

(Malo, malo, malo, malo)
(Bad, bad, bad, bad)
(Gente estrella)
(Star people)
(Malo malo)
(Bad, bad)
(Gente estrella)
(Star people)
(Malo, malo, malo, malo)
(Bad, bad, bad, bad)
(Gente estrella)
(Star people)
(Malo malo)
(Bad, bad)

Gente estrella (gente estrella)
Star people (star people)
Contando tu dinero hasta que tu alma se ponga verde
Counting your money ′til your soul turns green
Gente estrella (gente estrella)
Star people (star people)
Contando el costo de tu deseo de ser visto
Counting the cost of your desire to be seen

No me cuento entre vosotros
I do not count myself among you
Puede que haya estado viviendo en un sueño
I may have been living in a dream
Es sólo que parece que hay muchos de ustedes
It's just that there seem so many of you
No puedo evitar esperar que haya una diferencia entre
Can′t help but hope there's a difference between

Y si vivo hasta los ciento uno
And if I live to be a hundred and one
Nunca entenderé lo que eres
I will never understand what you are
Miel
Honey

estoy buscando simpatía
I'm looking for sympathy
Sólo consígueme en ABC
Just get me on ABC
¿Y dónde diablos está mi estúpido relaciones públicas?
And where′s the hell′s my dumb ass PR?
Si, si, si
Yeah, yeah, yeah

Dije, tal vez, tu mamá te abandonó, muchacho
I said, maybe, your mama gave you up, boy
(Es lo mismo de siempre, lo mismo de siempre)
(It's the same old, same old)
Dije que tal vez tu papá no te amaba lo suficiente, niña
I said maybe your daddy didn′t love you enough, girl
(Cuánto es suficiente)
(How much is enough?)

Gente estrella (gente estrella)
Star people (star people)
Nunca olvides que tu secreto está a salvo conmigo
Never forget your secret's safe with me
Solo mira a toda la gente maravillosa (gente estrella, oye)
Just look at all the wonderful people (star people, hey)
Tratando de olvidar quiénes y qué han sido
Trying to forget just who and what they have been

Oh, es un sueño (es un sueño)
Oh, it′s a dream (it's a dream)
Con una pesadilla atrapada en el medio (medio)
With a nightmare stuck in the middle (middle)
(¿Hablas en serio? Solo tengo curiosidad)
Are you serious? I′m just curious
Sin toda esa atención, moririas
Without all this attention, you'd die
Moriría, moriríamos
I'd die, we′d die

Y si vivo hasta los ciento uno
(And if I live to be a hundred and one)
Nunca entenderé lo que eres
Wouldn′t we, baby? (I will never understand just how)
Ooh, te estoy hablando
Ooh, I'm talking to ya
Buscas simpatía de la gente que trabaja para comer.
You′re looking for sympathy from people who work to eat
Y realmente no parece importarles
And they don't really seem to mind
Si, si, si
Yeah, yeah, yeah

Dije, tal vez, tu mamá te abandonó, muchacho
I said maybe your mama gave you up, boy
(Es lo mismo de siempre, lo mismo de siempre)
(It′s the same old, same old)
Dije, tal vez (bebé), tu papá no te amaba lo suficiente
I said, maybe (baby), your daddy didn't love you enough
(Te amo lo suficiente, niña)
(Love you enough, girl)
¿Cuánto es suficiente? (Gente estrella)
How much is enough? (Star people)

(Cuánto es suficiente)
How much is enough?
(Cuánto es suficiente)
How much is enough?
(¿Hablas en serio? Solo tengo curiosidad)
(Are you serious? I′m just curious)
(¿Hablas en serio?)
(Are you serious?)
(Tengo curiosidad)
I'm just curious

(¿Hablas en serio? Solo tengo curiosidad)
(Are you serious? I'm just curious)
Sí, más glicerina (¿hablas en serio?)
Yeah, more glycerine (are you serious?)
(Tengo curiosidad)
(I′m just curious)
Sí, volvamos al día (¿hablas en serio?)
Yeah, let′s go back to the day (are you serious?)

Ja, DJ (chico malo, ¿es por eso que eres una estrella?)
Ha, DJ (bad boy, is that why you're a star?)
¿Por qué quieres decirme eso?
Why do you wanna tell me that?
(¿Es eso lo que hace una estrella?)
(Is that what makes a star?)
Ja, DJ (chico malo, ¿es por eso que eres una estrella?)
Ha, DJ (bad boy, is that why you′re a star?)
Consíguete algo de dinero en efectivo para Oprah
Get yourself some Oprah cash

Ooh bebé
Ooh, baby
¿De verdad crees que lo tienes tan difícil? ¿Eh?
Do you really think you've got it so hard? Huh?
(¿Es eso lo que hace una estrella?)
(Is that what makes a star?)
¿Crees que podría hacerte algún bien?
Do you think it might do you some good
¿Echar un vistazo a tu alrededor y decidir cómo te sientes?
To have a look around you and decide how you might feel?
Si el dolor que sentiste fuera real, ¡ay!
If the pain you felt was real, ow!
(Bebé) dime
(Baby) tell me
Chico malo, malo
Bad, bad boy
¿Es por eso que eres un...?
Is that why you′re a-

Ahora nada surge de la nada, nena.
Now nothing comes from nothing, baby
Esa fama y fortuna que el cielo envió (nena, nena)
That fame and fortune's heaven sent (baby, baby)
¿Y a quién le importan tus problemas, cariño?
And who gives a fuck about your problems, darling
Porque puedes pagar el alquiler
′Cause you can pay the rent

(Eres una estrella)
(You're a star)
Puedes pagar (¿Eso es lo que hace a una estrella?)
You can pay (is that what makes a star?)
Paga, paga, paga (chico malo, ¿eso es lo que hace a una estrella?)
Pay, pay, pay, pay (is that what makes a star?)
Paga, paga, paga (chico malo, ¿eso es lo que hace a una estrella?)
Pay, pay, pay (bad boy, is that what makes a star?)
Puedes pagar (¿Eso es lo que hace a una estrella?)
You can pay (is that what makes a star?)

(Bebé)
(Baby)
llorón (bebé)
Crybaby (baby)
Crybaby (¿Eso es lo que hace una estrella?)
Crybaby (is that what makes a star?)

(Bebé, eres una estrella)
(Baby, you're a star)
(¿Es por eso que eres estrella bebé?)
(Is that why you′re star baby?)
(Bebé, eres una estrella)
(Baby, you′re a star)

Powered by musixmatch