Translate to
Ils pleurent, parce que c'est ce qu'ils font
They cry, ′cause that's what they do
Oh, quand quelqu'un est mort
Oh, when somebody′s died
C'est exactement ce qu'il faut faire.
That's just the right thing to do
Mais tu restes enfermé dans ta chambre
But you stay locked in your room
Et les mois se transforment en années
And the months turn into years
Tu ne pourrais pas énumérer toutes mes peurs
You couldn't list out all my fears
Alors je me suis glissé dans ce joli désordre noir
So I slipped into that pretty black mess
J'ai vendu mon âme et ouais, ça m'a fait moins
Sold my soul and yeah, it made less
Alors je savais que je pouvais y arriver
Than I knew I could get on for it
Je dormais, je ronflais
I was sleeping, I was snoring
(La la, la la, la la, la la)
(La la, la la, la la, la la)
(La la, la la, la la, la la)
(La la, la la, la la, la la)
Ils applaudissent, parce que c'est ce qu'ils font
They cheer, ′cause that′s what they do
Quand tu es heureux pour toi-même
When you're happy for yourself
Ils seront si heureux avec toi
They′ll be so happy with you
Jusqu'à ce que les choses se corsent
Until push comes to shove
Et il n'y a personne là
And nobody is around
Personne n'offre d'amour
Nobody offers any love
Alors je me suis glissé dans ce joli désordre noir
So I slipped into that pretty black mess
J'ai vendu mes chansons, à l'époque c'était logique
Sold my songs, back then it made sense
Mais je savais que j'étais vraiment dans le coup
But I knew I was so in for it
Je dormais, je ronflais
I was sleeping, I was snoring
Tu ne m'as pas rencontré au parc
You didn't meet me at the park
Tu ne m'as pas rencontré sous la pluie
You didn′t meet me in the rain
Tu ne m'as pas rencontré à la voiture
You didn't meet me at the car
Tu m'as seulement rendu fou
You only drove me insane
Tu ne m'as pas rencontré au parc
You didn′t meet me at the park
Tu ne m'as pas rencontré sous la pluie
You didn't meet me in the rain
Tu ne m'as pas rencontré à la voiture
You didn't meet me at the car
Tu m'as seulement rendu fou
You only drove me insane
(Fou)
(Insane)
Quand je me suis glissé dans ce joli désordre noir
When I slipped into that pretty black mess
J'ai vendu mon âme et ouais, ça m'a fait moins
Sold my soul and yeah, it made less
Alors je savais que je pouvais y arriver
Than I knew I could get on for it
J'étais désespérée, je me prostituais
I was desperate, I was whoring
Quand je me suis glissé dans ce joli désordre noir
When I slipped into that pretty black mess
J'ai vendu mon âme, à l'époque c'était logique
Sold my soul, back then it made sense
Mais je savais que j'étais vraiment dans le coup
But I knew I was so in for it
Je dormais, je ronflais
I was sleeping, I was snoring
Tu ne m'as pas rencontré au parc
You didn′t meet me at the park
Tu ne m'as pas rencontré sous la pluie
You didn′t meet me in the rain
Tu ne m'as pas rencontré à la voiture
You didn't meet me at the car
Tu m'as seulement rendu fou
You only drove me insane
Tu ne m'as pas rencontré au parc
You didn′t meet me at the park
Tu ne m'as pas rencontré sous la pluie
You didn't meet me in the rain
Tu ne m'as pas rencontré à la voiture
You didn′t meet me at the car
Tu m'as seulement rendu fou
You only drove me insane
(La la, la la, la la)
(La la, la la, la la)
