Translate to
Uma noite para recordar
A night to remember
Nada nunca pareceu
Nothing ever felt like
No momento em que a conheci
The moment I met her
Perfeitamente cronometrado
Perfectly timed
E se eu não saísse naquela noite?
What if I didn′t go out that night?
Virou à esquerda em vez de à direita?
Took a left instead of a right?
Sim, senti sua falta no sinal vermelho
Yeah, missed you by a red light
O que poderia ter sido?
What could have been?
Você pode sentir a reação química?
Can you feel the chemical reaction?
Você desencadeou meu desejo e atração
You triggered my desire and attraction
Tudo em mim quer que isso aconteça
Everything in me wants this to happen
Mas não esta noite
But not tonight
Cocaína e esquisitos
Cocaine and weirdos
Talvez devêssemos apenas ir
Maybe we should just get goin'
Esta é a nossa janela para ficar sozinho
This is our window to be alone
Eu me pergunto por que às vezes você simplesmente sabe
I wonder why sometimes you just know
Porque desta vez foi uma daquelas
′Cause this time was one of those
Instantaneamente mútuo para minha surpresa
Instantly mutual to my surprise
Você pode sentir a reação química?
Can you feel the chemical reaction?
Você desencadeou meu desejo e atração
You triggered my desire and attraction
Tudo em mim quer que isso aconteça
Everything in me wants this to happen
Mas não esta noite
But not tonight
Eu não acredito que as coisas estão destinadas a ser
I don't believe things are meant to be
Mas agora isso não se aplica a mim
But now it doesn't apply to me
Porque você e eu
′Cause you and I
São como estrelas alinhadas
Are like stars aligned
A varanda conversa com o pinot noir
The balcony talk with the pinot noir
Isso só poderia levar a uma coisa esta noite
It could only lead to one thing tonight
Tão atraente no bar
So alluring by the bar
Com esses olhos e esse charme
With those eyes and that charm
Você é a única coisa que eu tinha em mente
You′re the only thing I had on my mind
Essa foi uma noite para relembrar
It was a night to remember
Nada nunca pareceu
Nothing ever felt like
No momento em que a conheci
The moment I met her
Eu conheci o resto da minha vida
I met the rest of my life
O sussurro em meu ouvido
The whisper in my ear
Dizendo vamos sair daqui
Saying let's get outta here
Sim, eu nunca estive tão leve em meus pés
Yeah, I′ve never been so light on my feet
Ela me envolveu em seu dedo
She had me wrapped around her finger
E eu sabia que tinha que tê-la
And I knew I had to have her
Ela era tudo que eu tinha visto em meus sonhos
She was everything I'd seen in my dreams
Essa foi uma noite para relembrar
It was a night to remember
Nada nunca pareceu
Nothing ever felt like
No momento em que a conheci
The moment I met her
Eu conheci o resto da minha vida
I met the rest of my life
