Translate to
¿No te encanta matar la luz de mis ojos?
Don′t you just love to kill the light in my eyes?
¿Para hacerme sentir mal cuando estoy bien? ¡Uy! (Es solo un..., es solo un...)
To make me low when I'm high? Oh-whoa (it′s just a-, it's just a-)
"Es solo una broma", dices siempre después.
"It's just a joke," you always say afterwards
Aún así, mis sentimientos se lastiman, oh-whoa
Still, my feelings get hurt, oh-whoa
Así que, por favor, no digas que soy demasiado.
So, please don′t say I′m too much
Que soy exagerada, no me entiendes
That I'm over the top, you don′t understand me
Somos tan diferentes en el corazón
We're so different at heart
Tú estás en la Tierra, yo estoy en Marte, oh
You′re on Earth, I'm on Mars, oh
Todo lo que siempre quise fue tu amor, me moderé por ti.
All I ever wanted was your love, I toned myself down for you
Volumen uno, casi mudo, nunca encenderé
Volume one, almost mute, I′ll never ignite
Siempre encontraste una manera de derribarme, trivializaste todo.
You always found a way to bring me down, you trivialised everything
De mis lágrimas a mis sonrisas, oh-whoa
From my tears to my grins, oh-whoa
Es como si tuvieras miedo de algo real (¿qué?)
It's like you're scared of anything real (what?)
Por un segundo pensé que eras sincero (¿qué?)
For a second, I thought you were sincere (what?)
Pero me has estado arrastrando hacia abajo todos estos años (¡guau!)
But you′ve been dragging me down all of these years (wow!)
Con tu frialdad y no me importa
With your coldness, and I don′t care
Así que, por favor, no digas que soy demasiado.
So, please don't say I′m too much
Que soy exagerada, no me entiendes
That I'm over the top, you don′t understand me
Sí, somos tan diferentes en el corazón.
Yeah, we're so different at heart
Tú estás en la Tierra, yo estoy en Marte, oh
You′re on Earth, I'm on Mars, oh
Vas por la vida como si estuvieras en un...
You go through life like you're on a-
Vas por la vida como si estuvieras en una maldita pasarela.
You go through life like you′re on a fucking runway
Los hombros de Drácula, nena, bloquean todos mis rayos de sol.
Dracula shoulders, baby, blocking all my sun rays
Esta sombra arrojadiza está tan pasada de moda
This throwing shade is so passé
Para siempre es poco probable para nosotros
Forever is unlikely for us
Los opuestos se atraen, los puntos son más como el Blackjack
Opposites attract, dots are more like Blackjack
La casa siempre gana, así que me llevo todo mi amor de vuelta.
House always wins, so I′m taking all my love back
Contigo, pierdo de todas formas.
With you, I lose either way
Piensas que soy raro cuando me emociono demasiado (¿qué?)
You think I'm weird when I get too excited (what?)
Creo que es raro que tengas la mente tan vacía (¿por qué?)
I think it′s weird how you're so empty minded (why?)
Sí, me has estado arrastrando hacia abajo todos estos años (ah)
Yeah, you′ve been dragging me down all of these years (ah)
Con tu frescura y no me importa
With your coolness, and I don't care
Así que, por favor, no digas que soy demasiado.
So, please don′t say I'm too much
Que soy exagerada, no me entiendes
That I'm over the top, you don′t understand me
Sí, somos tan diferentes en el corazón.
Yeah, we′re so different at heart
Estás en la Tierra, yo estoy en Marte, pero sigo intentándolo.
You're on Earth, I′m on Mars, but I still keep trying
