Too Much Portuguese translation

girl in red

Translate to

Você não adora apagar o brilho dos meus olhos?
Don′t you just love to kill the light in my eyes?
Para me deixar pra baixo quando estou no auge? Oh-whoa (é só um-, é só um-)
To make me low when I'm high? Oh-whoa (it′s just a-, it's just a-)
"É só uma brincadeira", você sempre diz depois.
"It's just a joke," you always say afterwards
Mesmo assim, meus sentimentos ficam feridos, oh-uau
Still, my feelings get hurt, oh-whoa

Então, por favor, não diga que sou demais.
So, please don′t say I′m too much
Que eu sou exagerado, você não me entende.
That I'm over the top, you don′t understand me
No fundo, somos muito diferentes.
We're so different at heart
Você está na Terra, eu estou em Marte, oh
You′re on Earth, I'm on Mars, oh

Tudo que eu sempre quis foi o seu amor, eu me rebaixei por você.
All I ever wanted was your love, I toned myself down for you
Volume um, quase mudo, eu nunca vou me incendiar
Volume one, almost mute, I′ll never ignite
Você sempre dava um jeito de me desanimar, você banalizava tudo.
You always found a way to bring me down, you trivialised everything
Das minhas lágrimas aos meus sorrisos, oh-uau
From my tears to my grins, oh-whoa

É como se você tivesse medo de tudo que é real (o quê?)
It's like you're scared of anything real (what?)
Por um segundo, pensei que você fosse sincero (o quê?)
For a second, I thought you were sincere (what?)
Mas você vem me puxando para baixo todos esses anos (nossa!)
But you′ve been dragging me down all of these years (wow!)
Com a sua frieza, e eu não me importo.
With your coldness, and I don′t care

Então, por favor, não diga que sou demais.
So, please don't say I′m too much
Que eu sou exagerado, você não me entende.
That I'm over the top, you don′t understand me
Sim, no fundo somos muito diferentes.
Yeah, we're so different at heart
Você está na Terra, eu estou em Marte, oh
You′re on Earth, I'm on Mars, oh

Você vive a vida como se estivesse em uma-
You go through life like you're on a-
Você encara a vida como se estivesse numa maldita pista de decolagem.
You go through life like you′re on a fucking runway
Ombros de Drácula, meu bem, bloqueando todos os meus raios de sol.
Dracula shoulders, baby, blocking all my sun rays
Essa história de ficar alfinetando já está tão ultrapassada.
This throwing shade is so passé

É improvável que seja para sempre para nós.
Forever is unlikely for us
Os opostos se atraem, pontos são mais como Blackjack.
Opposites attract, dots are more like Blackjack
House sempre vence, então estou retirando todo o meu amor.
House always wins, so I′m taking all my love back
Com você, eu perco de qualquer jeito.
With you, I lose either way

Você acha que eu sou estranho quando fico muito animado (o quê?)
You think I'm weird when I get too excited (what?)
Acho estranho como você é tão desprovido de inteligência (por quê?)
I think it′s weird how you're so empty minded (why?)
É, você vem me puxando para baixo todos esses anos (ah)
Yeah, you′ve been dragging me down all of these years (ah)
Com a sua tranquilidade, e eu não me importo
With your coolness, and I don't care

Então, por favor, não diga que sou demais.
So, please don′t say I'm too much
Que eu sou exagerado, você não me entende.
That I'm over the top, you don′t understand me
Sim, no fundo somos muito diferentes.
Yeah, we′re so different at heart
Você está na Terra, eu estou em Marte, mas continuo tentando.
You're on Earth, I′m on Mars, but I still keep trying

Powered by musixmatch