Translate to
Sálvame ahora, cierra la puerta.
Save me now, close the door
Pon una comedia y mira fijamente mis dedos de los pies.
Put on a sitcom and stare at my toes
Ya he tenido suficiente de las emociones de hoy.
I′ve had enough of today's emotions
¿Por qué no pueden dejarme en paz?
Why can′t they just leave me alone?
¿Estoy actuando con normalidad? ¿Estoy siendo divertido?
Am I acting normal? Am I being fun?
¿Estoy siendo todo a la vez?
Am I being everything all at once?
¿Dije muy poco? ¿Dije demasiado?
Did I say too little? Did I say too much?
Quiero gritar a todo pulmón
I want to scream at the top of my lungs
Te pierdes en el océano
You get lost in the ocean
¿Qué haces cuando estás tan roto?
What you do when you are so broken
La inundación, el sentimiento se apodera de mí.
The flood, the feeling comes over
¿Cómo eres tan amado y tan solo?
How are you so loved and so lonesome?
Te pierdes en el océano
You get lost in the ocean
Pero sabes que haría cualquier cosa por ti, nena.
But you know I'd do anything for you, babe
Oh, ahora estoy aquí y tengo esperanza.
Oh, now I'm here and I′m hoping
Para tomar sol por la tarde
For sun in the afternoon
Mastícame, apágame
Chew me up, stub me out
Presióname con el talón contra el suelo
Heel-press me down into the ground
Es la tercera vez que me ducho hoy.
It′s the third time that I showered today
Niebla en el cristal donde dibujé algo
Fog on the glass where I drew something
Sube el agua, no se ve la costa.
Up comes the water, can't see the coast
Mi corazón se arrastra por el fondo del océano.
My heart is dragging on the ocean floor
Riendo y llorando, mirando mi almuerzo.
Laughing and crying, staring at my lunch
Quiero gritar a todo pulmón
I wanna scream at the top of my lungs
Te pierdes en el océano
You get lost in the ocean
¿Qué haces cuando estás tan roto?
What you do when you are so broken
La inundación, el sentimiento se apodera de mí.
The flood, the feeling comes over
¿Cómo eres tan amado y tan solo?
How are you so loved and so lonesome?
Te pierdes en el océano
You get lost in the ocean
Pero sabes que haría cualquier cosa por ti, nena.
But you know I′d do anything for you, babe
Oh, ahora estoy aquí y tengo esperanza.
Oh, now I'm here and I′m hoping
Para tomar sol por la tarde
For sun in the afternoon
Mi monólogo está fuera de control.
My monologue's out of control
Encontré el agujero donde va la felicidad.
I found the hole where the happiness goes
Un nudo en la garganta y una garganta en la lengua
Lump in my throat and a throat in my tongue
Voy a gritar a todo pulmón.
I′m gonna scream at the top of my lungs
Te pierdes en el océano
You get lost in the ocean
¿Qué haces cuando estás tan roto?
What you do when you are so broken
La inundación, el sentimiento se apodera de mí.
The flood, the feeling comes over
¿Cómo eres tan amado y tan solo?
How are you so loved and so lonesome?
Te pierdes en el océano
You get lost in the ocean
Pero sabes que haría cualquier cosa por ti, nena.
But you know I'd do anything for you, babe
Oh, ahora estoy aquí y tengo esperanza.
Oh, now I'm here and I′m hoping
Para tomar sol por la tarde
For sun in the afternoon
Para tomar sol por la tarde
For sun in the afternoon
Para tomar sol por la tarde
For sun in the afternoon
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Te pierdes en el océano
You get lost in the ocean
¿Qué haces cuando estás tan roto?
What you do when you are so broken
La inundación, el sentimiento se apodera de mí.
The flood, the feeling comes over
¿Cómo eres tan amado y tan solo?
How are you so loved and so lonesome?
Te pierdes en el océano
You get lost in the ocean
Pero sabes que haría cualquier cosa por ti, nena.
But you know I′d do anything for you, babe
Incluso ahora, estoy aquí y tengo esperanza.
Even now, I'm here and I′m hoping
Para tomar sol por la tarde
For sun in the afternoon
