Wonderful Nothing Spanish translation

Glass Animals

Translate to

Maravilloso nada
Wonderful nothing
Solo quieres algo bonito
You just want something nice
Solo quieres sustancia
You just want substance
Yo solo quiero cortar tus 2 ojos
I just wanna cut out both your eyes

Maravilloso nada
Wonderful nothing
Solo quieres algo amable
You just want something kind
Quiero corrupción
I want corruption
Creo que soy el diablo disfrazado
I think I′m the devil in disguise

Aqui esta mi estado mental
Here's my state of mind
Dame destrución
Give me destruction
Dime que soy irresistible
Tell me I′m scrumptious
Soy jodidamente deslumbrante
I'm a fucking delight

Vuelvo de nuevo con un golpe bajo
I come back in with a one-two
Un puñetazo de lo inevitable en el estomago, aquí tienes un pañuelo
Sucker punch in the gut, here's a tissue
La verdad duele cuando te apunta directamente a tí
Truth hurts when it points right at you
Siéntate ahora para escuchar unas reglas básicas, gracias
Sit down now for some ground rules, thank you

No hables, asi es, solo una
Don′t talk, that′s it, just one
¿Crees que puedes soportar todo eso?
Do you think you can handle that much?
Acabo de volver a la vida
I've just come back to life
Estoy aquí, soy tu pequeño rayo de sol
I′m here, I'm your little ray of sunshine

Tu fiesta esta tan aburrida
Your party′s so damn tired
Perversa, bastante ligera y
Kinkiness pretty light and
Estas vestida como un tigre
You're dressed up like a tiger
Pero eres una mosca atrapada en mi ojo y
But you′re a fly stuck in my eye, and

¿Por qué esa cara?
What's that face?
Oh, tienes algunos rasguños, pero te llevare de todas formas
So you got some scrapes, but I'll pile drive you anyway
Y esperé y rezé
And I hoped and I prayed
Sigo pensando que todo cambiara algún día
I kept on thinking it′d all change one day

Ha sido una buena pelea de armas
It′s been a great gun fight
Tu dibujaste sangre, yo me prendí fuego
You drew blood, I set myself on fire
Pero tuviste tu momento
But you've had your time
Oh, tuviste tu momento, mm
Oh, you′ve had your time, mm

¿A quien le estas hablando? ¿Que hará tu pipa?
Who are you talking to? What your daddy do?
Oh, pobre de ti, el es una iguana también
Oh, you poor boo-boo, he's a lizard too
Ve al pequeño mercado, compra la amarga verdad
Hit the mini-mart, buy the bitter truth
Consigue algunas mordazas con bola, estas a tres por dos
Get a few ball gags, they′re on three-for-two

Compra un mejor humor, compra un punto de vista
Buy a better mood, buy a point of view
El tuyo se termino en Junio del 1992
Yours went off in June 1992
Consigue algo de actitud, también algo de matiz
Get some attitude, get some nuance too
Consígueme una solicitud con una buena excusa cuando
Get me solitude and a good excuse when

Vuelvo de nuevo con un golpe bajo
I come back in with a one-two
Un puñetazo de lo inevitable en el estomago, aquí tienes un pañuelo
Sucker punch in the gut, here's a tissue
La verdad duele cuando te apunta directamente a tí
Truth hurts when it points right at you
Siéntate ahora para escuchar unas reglas básicas, gracias
Sit down now for some ground rules, thank you

No hables, asi es, solo una
Don′t talk, that's it, just one
¿Crees que puedes soportar todo eso?
Do you think you can handle that much?
Acabo de volver a la vida
I've just come back to life
Estoy aquí, soy tu pequeño rayo de sol
I′m here, I′m your little ray of sunshine

Maravilloso nada
Wonderful nothing
Solo quiero algo incorrecto
I just want something wrong
Quiero indulgencia
I want indulgence
Solo quiero salir vivo
I just want to make it out alive

Maravilloso nada
Wonderful nothing
Quiero que me entierres vivo
I want you to bury me alive
Encierrame en un calabozo
Put me in a dungeon
Vuelvo de nuevo con un golpe bajo
I come back in with a one-two

Vuelvo de nuevo con un golpe bajo
I come back in with a one-two
Un puñetazo de lo inevitable en el estomago, aquí tienes un pañuelo
Sucker punch in the gut, here's a tissue
La verdad duele cuando te apunta directamente a tí
Truth hurts when it points right at you
Siéntate ahora para escuchar unas reglas básicas, gracias
Sit down now for some ground rules, thank you

No hables, asi es, solo una
Don′t talk, that's it, just one
¿Crees que puedes soportar todo eso?
Do you think you can handle that much?
Acabo de volver a la vida
I′ve just come back to life
Estoy aquí, soy tu pequeño rayo de sol
I'm here, I′m your little ray of sunshine

Tienes grandes ideas, son una mierda como tu
You got big ideas, they're as shit as you
Intentado una autocombustión como excusa
Trying to self-combust just for an excuse
Dice "Creo que voy a vomitar" solo para irse de la habitación
Say, "I might throw up," just to leave the room
Siria "Arde en el infierno" Pero te odiarían también
I'd say, "Burn in Hell," but they′d hate you too

En mi mente, te estoy anotando
In my mind, I′m annotating you
¿Qué es lo que estas vistiendo? Oh, es demasiado alcohol
What is that you're wearing? Oh, it′s too much booze
¿Tu mamá te dijo que cierres la boca cuando masticas?
Did your mum tell you, "Close it," when you chew?
Ahora, huye a casa, ve y lame tus heridad
Now, scuttle home, go and lick your wounds

Soy unas mosca dentro de tu cara pegajosa
I'm a fly inside of your facial goop
Soy un pequeño pelo en tu sopa
I′m a little hair sat inside your soup
Ahí esta el problema, quizás soy el tonto
There's the rub, maybe I′m the fool
Estoy intentando parar, pero te sigo amando
I'm trying to stop, but I still love you

Powered by musixmatch