Wonderful Nothing Portuguese translation

Glass Animals

Translate to

Maravilhoso nada
Wonderful nothing
Você só quer algo legal
You just want something nice
Você só quer substância
You just want substance
Eu só quero cortar seus dois olhos
I just wanna cut out both your eyes

Maravilhoso nada
Wonderful nothing
Você só quer algo gentil
You just want something kind
Eu quero corrupção
I want corruption
Eu acho que sou o diabo disfarçado
I think I′m the devil in disguise

Aqui está o meu estado de espírito
Here's my state of mind
Dê-me destruição
Give me destruction
Diga-me que sou delicioso
Tell me I′m scrumptious
Eu sou uma delícia
I'm a fucking delight

Eu volto com uma dobradinha
I come back in with a one-two
Soco no estômago, aqui está um lenço de papel
Sucker punch in the gut, here's a tissue
A verdade dói quando aponta diretamente para você
Truth hurts when it points right at you
Sente-se agora para algumas regras básicas, obrigado
Sit down now for some ground rules, thank you

Não fale, é isso, só um
Don′t talk, that′s it, just one
Você acha que pode lidar com tanta coisa?
Do you think you can handle that much?
Acabei de voltar à vida
I've just come back to life
Estou aqui, sou seu pequeno raio de sol
I′m here, I'm your little ray of sunshine

Sua festa está tão cansada
Your party′s so damn tired
Perversidade bem leve e
Kinkiness pretty light and
Você está vestido como um tigre
You're dressed up like a tiger
Mas você é uma mosca presa no meu olho e
But you′re a fly stuck in my eye, and

O que é esse rosto?
What's that face?
Então, você tem alguns arranhões, mas eu vou te empilhar de qualquer maneira
So you got some scrapes, but I'll pile drive you anyway
E eu esperei e rezei
And I hoped and I prayed
Continuei pensando que tudo mudaria um dia
I kept on thinking it′d all change one day

Foi uma grande luta armada
It′s been a great gun fight
Você tirou sangue, eu me incendiei
You drew blood, I set myself on fire
Mas você já teve seu tempo
But you've had your time
Oh, você já teve seu tempo, mm
Oh, you′ve had your time, mm

Com quem você está falando? O que seu pai faz?
Who are you talking to? What your daddy do?
Oh, pobre coitado, ele também é um lagarto
Oh, you poor boo-boo, he's a lizard too
Vá ao mini-mercado, compre a verdade amarga
Hit the mini-mart, buy the bitter truth
Pegue algumas piadas, eles estão no três por dois
Get a few ball gags, they′re on three-for-two

Compre um humor melhor, compre um ponto de vista
Buy a better mood, buy a point of view
O seu disparou em junho de 1992
Yours went off in June 1992
Tenha alguma atitude, tenha algumas nuances também
Get some attitude, get some nuance too
Dê-me solidão e uma boa desculpa quando
Get me solitude and a good excuse when

Eu volto com uma dobradinha
I come back in with a one-two
Soco no estômago, aqui está um lenço de papel
Sucker punch in the gut, here's a tissue
A verdade dói quando aponta diretamente para você
Truth hurts when it points right at you
Sente-se agora para algumas regras básicas, obrigado
Sit down now for some ground rules, thank you

Não fale, é isso, só um
Don′t talk, that's it, just one
Você acha que pode lidar com tanta coisa?
Do you think you can handle that much?
Acabei de voltar à vida
I've just come back to life
Estou aqui, sou seu pequeno raio de sol
I′m here, I′m your little ray of sunshine

Maravilhoso nada
Wonderful nothing
Eu só quero algo errado
I just want something wrong
Eu quero indulgência
I want indulgence
Eu só quero sair vivo
I just want to make it out alive

Maravilhoso nada
Wonderful nothing
Eu quero que você me enterre vivo
I want you to bury me alive
Coloque-me em uma masmorra
Put me in a dungeon
Eu volto com uma dobradinha
I come back in with a one-two

Eu volto com uma dobradinha
I come back in with a one-two
Soco no estômago, aqui está um lenço de papel
Sucker punch in the gut, here's a tissue
A verdade dói quando aponta diretamente para você
Truth hurts when it points right at you
Sente-se agora para algumas regras básicas, obrigado
Sit down now for some ground rules, thank you

Não fale, é isso, só um
Don′t talk, that's it, just one
Você acha que pode lidar com tanta coisa?
Do you think you can handle that much?
Acabei de voltar à vida
I′ve just come back to life
Estou aqui, sou seu pequeno raio de sol
I'm here, I′m your little ray of sunshine

Você tem grandes ideias, elas são tão ruins quanto você
You got big ideas, they're as shit as you
Tentando entrar em combustão apenas por uma desculpa
Trying to self-combust just for an excuse
Diga: "Posso vomitar" só para sair da sala
Say, "I might throw up," just to leave the room
Eu diria: "Queime no Inferno", mas eles também te odiariam
I'd say, "Burn in Hell," but they′d hate you too

Na minha mente, estou anotando você
In my mind, I′m annotating you
O que é isso que você está vestindo? Oh, é muita bebida
What is that you're wearing? Oh, it′s too much booze
Sua mãe disse para você fechar quando mastiga?
Did your mum tell you, "Close it," when you chew?
Agora, corra para casa, vá lamber suas feridas
Now, scuttle home, go and lick your wounds

Eu sou uma mosca dentro da sua gosma facial
I'm a fly inside of your facial goop
Eu sou um cabelinho dentro da sua sopa
I′m a little hair sat inside your soup
Aí está o problema, talvez eu seja o tolo
There's the rub, maybe I′m the fool
Estou tentando parar, mas ainda te amo
I'm trying to stop, but I still love you

Powered by musixmatch