Stylo Spanish translation

Gorillaz

Translate to

Amor, electricidad, central de onda de choque
Love, electricity, shockwave central
sobre carga en la placamadre
Power on the motherboard, yes
Levantar, sobrecargar, denso resplandor legendario
Push up, overload, legendary heavy glow
Rayos solares, truenos constantes, mantenlo prendido
Sunshine, thunder roll, keep this on
Sí el farol quema, quema fácil
Yes the lantern burn, burn that easy
Y transmitido, tan crudo y nítido
And broadcast, so raw and neatly
Truenos constantes, rayos solares, trabájalo
Thunder roll, sunshine, work it out

Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Llegando a la
Comin′ up to the
Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Llegando a la
Comin' up to the
Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Llegando a la
Comin′ up to the
Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Llegando a la
Comin' up to the
Oh, Stylo (Jugo)
Oh, Stylo (Juice)
Avanza, florece en tu alma
Go forth, blossom in your soul
Cuando sabes que tu corazón es ligero
When you know your heart is light
Eléctrico es el amor
Electric is the love

Cuando el marrajo vuela (un pez gigante)
When the mako flies (a giant fish)
Desde el fondo de tus ojos
Up from the bottom in your eyes
Entonces conozco los cielos crepusculares
Then I know the twilight skies
no tienes el corazón tan roto
Are not so broken hearted
(Desde el final de la línea)
(From the end of the line)
(Línea, línea, línea)
(Line, line, line)

Si su amor es eléctrico
If it's love is electric
estará fluyendo en las calles
It′ll be flowing on the streets
Noche tras otra
Night after night
Sólo para pasar la semana
Just to get through the week
a veces es dificil
Sometimes it′s hard
Ahora
Right now

Cántate a ti mismo (Jugo)
Sing yourself (Juice)
Sal de la depresión, superala
Out of depression, rise above
Siempre buscando si conozco tu corazón
Always searching if I know your heart
Eléctrico es el amor
Electric is the love

Sólo hay una manera (sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
There's only one way (Overload, overload, overload)
Déjalo orar un poco más (Acercándose a la)
Let it pray a little while longer (Comin′ up to the)
Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Tiene una forma de pasar a través del hombre y la mujer (Llegando a la)
It's got a way of passing through man and woman (Comin′ up to the)
En otro mundo (Sobrecarga, llegando a la)
In another world (Overload, comin' up to the)
En otro mundo, en el universo (Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
In another world, in the universe (Overload, overload, overload)
Llegando a la
Comin′ up to the

Ahora
Right now

Esto es lo que tenemos que hacer
Here's what we got to do
Si su amor es eléctrico (Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
If it's love is electric (Overload, overload, overload)
Llegando a la
Comin′ up to the
Estará fluyendo en las calles (Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
It′ll be flowing on the streets (Overload, overload, overload)
Llegando a la
Comin' up to the
Noche tras noche (Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
Night after night (Overload, overload, overload)
Llegando a la
Comin′ up to the
Sólo para pasar la semana (Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
Just to get through the week (Overload, overload, overload)
A veces es difícil (Llegando a la)
Sometimes it's hard (Comin′ up to the)

De eso es de lo que estoy hablando
That's what I′m talking about
Amor, electricidad, central de onda de choque
Love, electricity, shockwave central
sobre carga en la placamadre
Power on the motherboard, yes
Levantar, sobrecargar, denso resplandor legendario
Push up, overload, legendary heavy glow
Rayos solares, truenos constantes, mantenlo prendido
Sunshine, thunder roll, keep this on
Sí el farol quema, quema fácil
Yes the lantern burn, burn that easy
Y transmitido, tan crudo y nítido
And broadcast, so raw and neatly
Truenos constantes, rayos solares, trabájalo
Thunder roll, sunshine, work it out
Ahora
Right now

Powered by musixmatch