Translate to
Je pense que la tristesse est revenue
I think the sadness has come again
Velours vert dans une tanière de passage
Green velvet in a passing den
Pas de sang, pas de boucle d'oreille en or
No bloodiness, no gold earring
Juste à côté de vous
Right outside for you
Rien ne sera mauvais pour moi alors aussi
Nothing will be bad for me then, too
Je veux juste mettre mes bras autour de toi
I just want to put my arms ′round you
Et murmurer
And whisper
Je fais partie des 1 %, mais je suis là avec toi.
I'm on one percent but I′m there with you
Je sais que je fantasme
I know I fantasize
Même si ça ne me dérange même pas
Although I don't even mind
Si tu me fais du bien
If you're good for me
Alors je te conviens.
Then I′m good for you
Et c'est tout ce dont j'ai besoin
And that′s all I need
Dans ma vie
In my life
À travers les dunes de polymères, je danse ce soir
Through polymer dunes, I dance tonight
Avec toi gelé sous des lumières miroirs
With you frozen under mirrored lights
Pas d'issue, seulement des entrées
No ways out, only ways in
À mon cœur
To my heart
Alors que l'appel semble se faire de plus en plus pressant
As the calling seems to grow again
C'est un problème que je ne peux pas réparer.
It's a problem that I can′t remend
Toujours avec toi
Always with you
Toujours
Always
Je sais que je fantasme
I know I fantasize
Même si ça ne me dérange même pas
Although I don't even mind
Si tu me fais du bien
If you′re good for me
Alors je te conviens.
Then I'm good for you
Et c'est tout ce dont j'ai besoin
And that′s all I need
Dans ma vie
In my life
Le temps est écoulé (dans ma vie)
Time's run out (in my life)
Nulle part de réel (dans ma vie)
Nowhere real (in my life)
Dans les collines (de ma vie)
In the hills (in my life)
Ce que je ressens (tout seul, tout seul, tout seul)
What I feel (on my own, on my own, on my own)
Tout seul
On my own
(Même) le temps s'écoule
(Even) Time runs out
(Besoin de toi)
I need you
Les seuls chemins vers mon cœur
Only ways in to my heart
(Besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi)
Need you, I need you, I need you, I need you
Si tu me fais du bien
If you're good for me
Alors je te conviens.
Then I′m good for you
Et c'est tout ce dont j'ai besoin
And that′s all I need
Dans ma vie
In my life
Je sais que je fantasme
I know I fantasize
Même si ça ne me dérange même pas
Although I don't even mind
Si tu me fais du bien
If you′re good for me
Alors je te conviens.
Then I'm good for you
Et c'est tout ce dont j'ai besoin
And that′s all I need
Dans ma vie
In my life
Le temps est écoulé (dans ma vie)
Time's run out (In my life)
(Besoin de toi)
(Need you)
Nulle part de réel (dans ma vie)
Nowhere real (In my life)
Dans les collines (de ma vie)
In the hills (In my life)
C'est ce que je ressens (Dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie)
Is what I feel (In my life, in my life, in my life, in my life)
(Besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi)
(Need you, I need you, I need you, I need you)
Tout seul
On my own
Le temps est écoulé (Si tu es bon pour moi, alors je suis bon pour toi)
Time run out (If you′re good for me, then I'm good for you)
J'ai besoin de toi (et c'est tout ce dont j'ai besoin dans ma vie)
I need you (and that's all I need in my life)
