The Swagga French translation

Gorillaz

Translate to

Waouh !
Wooh!
Waouh !
Wooh!
Waouh !
Wooh!
Bien!
Alright!

Je veux être ton professeur dans l'équipe
I wanna be your teacher in the team
Entrez nu, parce que c'est propre
Get to come in naked, ′cause it's clean
Je veux être ton maquillage, avec la couture
I wanna be your make-up, with the seam
Prends juste un shaker, fais-le dire
Just take a shaker, make it mean

Je ne m'en remettrai pas, putain
I won′t get over the damn
Parce que c'est comme ce vieux kilomètre
'Cause it's just like that old mile
Toutes les quatre heures du matin
Every four o′clock in the morning
Je pense que je vais mourir
I think I′m gonna die

Vérifiez, je vais vous tenir
Check I'll hold you
J'aimerais que ce soit toi
I wish it was you
Je dois mettre un chat sur un CK
Gotta get a cat up a CK
Parce que c'est là que nous en sommes
′Cause that's where we′re at
Je dois donner une voiture aux coléoptères
Gotta give a car, the beetles
Parce qu'ils ne sont pas tristes
'Cause they′re not sad

Mais je ne m'en remettrai pas maintenant
But I won't get over it now
Parce que c'est à moitié tiré par le cri
'Cause it′s half-drawn on the shout
Il pourrait être quatre heures du matin
It could be four o′clock in the morning
Si tu souhaites qu'il n'y ait pas de style
If you wish it'd got no style

Je dois chier comme je ne l'ai jamais fait
I gotta shit out like I was never
Sur la ville la plus déchue d'être
On the fallest town to be
Je pourrais souhaiter cette façon pour toujours
I could wish this way forever
Mais je serai toujours propre
But I ever gonna be clean

Non, je ne peux pas me faire tirer dessus
No, I can′t get shot
Mais non !
Albeit, no!
Je ne peux pas me faire tirer dessus !
I can't get shot
Mais non !
Albeit, no!
Je ne peux pas me faire tirer dessus !
I can′t get shot!
Waouh !
Wooh!

Je veux grandir pour le garder en juin
Wanna grow to keep it in June
Je vais vous faciliter la tâche
Gonna make it easy for you
Je veux être le soigneur dans le charbon
Wanna be the carever in the coal
Continuez avec ça
Just get this on with
Tout ce que les enfants apprécient
Everything the kids enjoy

Mais je ne m'en remettrai pas de sitôt
But I won't get over it soon
Parce qu'il n'y a pas de lumière à midi
′Cause there ain't light at full noon
Toutes les quatre heures du matin
It's four o′clock in the morning
J'ai eu le moral de faire
I got cheering up to do
Sinon, vous avez une vraie chance
If not, you get a real shot
C'est comme des murs que je n'ai jamais conduits
It′s just like walls I never drived

Mais je dis : "Wooh !"
But I go, "Wooh!"
Je dis juste : "Wooh !"
I just go, "Wooh!"
Nous disons tous : "Wooh !"
We all go, "Wooh!"
Ouais!
Yeah!
Nous disons tous : "Wooh !"
We all go, "Wooh!"
Bien!
Alright!

Powered by musixmatch