Us. French translation

Gracie Abrams

Translate to

Je sais que tu sais, ça ressemble une blague
I know you know, it felt just like a joke
Je montre, pas toi, et maintenant on parle
I show, you don′t, and now we're talkin′
Je connais ton fantôme, je la vois à travers la fumée
I know your ghost, I see her through the smoke
Elle jouera son spectacle et tu regarderas
She'll play her show and you'll be watchin′

Et si l'histoire est claire, quelqu'un finira toujours en ruines
And if history′s clear, someone always ends up in ruins
Et ce qui semblait être le destin devient "Qu'est-ce que je foutais ?"
And what seemed like fate becomes "What the hell was I doin'?"
Les amants de Babylone suspendent leur vie à une vigne (ooh)
Babylon lovers hanging lifetimes on a vine (ooh)
Est-ce que le mien te manque ?
Do you miss mine?

Nous te manquons, nous ?
Do you miss us, us?
Je l'ai senti, tu le tenais
I felt it, you held it
Nous te manquons, nous ?
Do you miss us, us?
Je me demande si tu regrettes
Wonder if you regret
Notre secret, nous
The secret of us, us
Nous (nous), nous (nous), nous (nous)
Us (us), us (us), us (us)

Je sais que tu sais, ça ressemble à quelque chose de vieux
I know you know, it felt like somethin′ old
C'était comme quelque chose de sacré, comme des âmes qui saignaient, alors
It felt like somethin' holy, like souls bleedin′, so
Ça ressemble à ce que je connaissais, tu as 29 ans
It felt like what I've known, you′re 29 years old
Comment peux-tu avoir froid quand j'ouvre ma porte
So how can you be cold when I open my home?

Et si l'histoire est claire
And if history's clear
Les flammes finissent toujours en cendres
The flames always end up in ashes
Et ce qui semblait être le destin, laisse lui 10 mois
And what seemed like fate, give it ten months
Et tu passeras à autre chose (tu passeras à autre chose)
And you'll be past it (you′ll be past it)
Les amants de Babylone suspendent les appels manqués sur la ligne
Babylon lovers hanging missed calls on the line
Je t'ai donné le mien
I gave you mine

Est-ce que ça t'as dérangé ? Nous, nous
Did you mind? Us, us
Je l'ai senti, tu le tenais
I felt it, you held it
Nous te manquons, nous ?
Do you miss us, us?
Je me demande si tu regrettes
Wonder if you regret
Notre secret, nous
The secret of us, us
Nous (nous), nous (nous), nous (nous)
Us (us), us (us), us (us)

Cette nuit-là, vous parliez de faux prophètes et de profits
That night, you were talking false prophets and profits
Ils font dans les marges de la poésie des sonnets
They make in the margins of poetry sonnets
Tu n'as jamais lu ça, dommage, tu aurais pu apprendre quelque chose
You never read up on it, shame, could′ve learned somethin'
Robert Bly sur ma table de nuit, un de tes cadeaux, tellement ironique
Robert Bly on my nightstand, gifts from you, how ironic
La malédiction ou un miracle, un corbillard ou un oracle
The curse or a miracle, hearse or an oracle
Tu es incomparable, putain, c'était chimique
You′re incomparable, fuck, it was chemical
Toi (toi) plus (plus) moi (moi) était
You (you) plus (plus) me (me) was

Nous, nous
Us, us
Nous
Us
Je l'ai senti, tu le tenais
I felt it, you held it
Nous te manquons, nous ?
Do you miss us, us?
Je me demande si tu regrettes
Wonder if you regret
Notre secret, nous
The secret of us, us

Confondus avec des étrangers
Mistaken for strangers
La façon dont c'était, c'était
The way it was, was
La douleur de, le règne de
The pain of, the reign of
Notre flamme, nous
The flame of us, us

Le tracée, enfin, parfois
The outline, well, sometimes
Nous te manquons, nous ?
Do you miss us, us?
Le meilleur genre, enfin, parfois
The best kind, well, sometimes
Nous te manquons ?
Do you miss us?

Powered by musixmatch