Where do we go now? French translation

Gracie Abrams

Translate to

24ème rue
24th Street
Où tu m'as tenu, attrapé mon bras
Where you held me, grabbed my arm
Quelle alarme incendie mentale
What a mental fire alarm
Parce que beaucoup de choses se sentaient mal
′Cause a lot of that felt wrong

Comme si tu me manquais
Like I miss you
Mais quand je t'ai embrassé en retour, j'ai menti
But when I kissed you back, I lied
Tu ne sais pas à quel point j'ai essayé
You don't know how hard I tried
J'ai dû faire semblant le plus longtemps possible
Had to fake the longest time

Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?

Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?

Tu as l'air plein d'espoir
You look hopeful
Comme si nous étions censés fonctionner d'une manière ou d'une autre
Like we′re supposed to work somehow
Tu ne vois pas que notre lumière s'est éteinte ?
Can't you tell our light burned out?
J'ai beaucoup de raisons de pleurer
Got a lot to cry about

Il n'y a plus rien ici
There's nothin′ left here
Toutes nos meilleures années sont derrières nous
All our best years are behind
Quelle brutale façon de mourir
What a brutal way to die
Mais tu la choisis à chaque fois
But you choose it every time

Donc où allons-nous maintenant ?
So, where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?

Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?

Nous pourrions nous rencontrer plus tard
We could meet down the line
Après tout ce temps
After all of the time, and
Faire un vrai essai
Give an actual try
Je ne peux pas te promettre que tu vas aimer
I can′t promise you'll like it

Je sais que j'ai changé en une nuit
I know I changed overnight
Alors je ne peux pas t'en vouloir de te battre
So I can′t blame you for fightin'
Et je perdrait ma tête
And I′d be losin' my mind
Si tu vivais dans tes écrits
If you lived in your writin′

Car maintenant je ne suis que la moitié de moi-même ici sans toi
'Cause now I'm half of myself here without you
Tu es la meilleure chose dans ma vie et je t'ai perdue
You′re the best in my life and I lost you
Et nous n'avions aucun contrôle quand ça tombait à l'eau
And we had no control when it fell through
C'était à sens unique, je me déteste de t'avoir fait du mal
It was one-sided, hate how I hurt you

Si j'avais pu, j'aurais changé chaque sentiments
If I could, I′d have changed every feelin'
Les réservations étaient jusqu'au plafond
Reservations were up to the ceilin′
J'imagine que j'avais besoins d'espace
Guess the space was the thing that I needed
Mais tu me manques
But I miss you

Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?

Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where do we go now?

Powered by musixmatch