Translate to
(That?)
(¿Qué?)
I have a colleague with the same habits as Ábalos
Tengo un colega con los mismos hábitos que Ábalos
What's Monday's fault for not being a Saturday? (Fault)
¿Qué culpa tiene el lunes de no ser un sábado? (Culpa)
If you want them, call them.
Si los quieres, llámalos
If you give them credit, pay them back.
Si los fías, págalos
And if you're going to get them, don't even smell them, sell them, yeah
Y si los tanas, no los huelas, véndelos, yeah
I'll give it to her in the Zara fitting room
La doy polo en el probador del Zara
I put it like a Ferrari on a Citroen Xsara
La pongo como un Ferrari en un Citroen Xsara
I'll pay for her face Botox at Príncipe Vergara.
Le pago el botox de la cara en Príncipe Vergara
You say too much when you compare her to her ex.
Dices demasiado cuando con su ex la compara
Yeah, I've got a stable under the hood
Yeah, llevo un establo bajo el capó
The salesman saw my age and said, "Bravo!"
El comercial vio mi edad y dijo: "Chapó"
I picked her up from university and she got soaked
La recogí de la universidad y se empapó
My face doesn't match the car, that's why the police stopped me.
Mi cara no pega con el cochе, por eso para la policía
They think I'm carrying merchandise.
Creen que llevo mеrcancías
They watched CIA movies
Vieron pelis de la CIA
They thought they looked alike
Pensaron se parecían
This life was worth it
Esta vida merecía
I knew it when I was growing up
Lo sabía cuando crecía
She studied, she worked, and that's how she did it.
Estudiaba, trabajaba y era así cómo lo hacía
I said, "I'm hungry," and he thought I was talking about food.
Le dije: "Tengo hambre", y se pensó que hablaba de comida
A real man is one who takes care of his family.
Un hombre de verdad es el que a su familia cuida
So don't worry, I'll never use an escape rope.
Así que descuida, nunca usaré cuerda huida
Now they congratulate me, but before I was suicidal.
Ahora me congratulan, pero antes era un suicida
They say I got famous because of TikTok
Dicen que me pegué por Tiktok
But you go to their TikTok and they have a thousand posts (It doesn't add up)
Pero te vas a su Tiktok y tienen mil publicaciones (No cuadra)
The multinational company ate you up because of bad conditions
La multi te comió por unas malas condiciones
It wasn't my intention, and I pasted all the songs
No era mi intención y pegué to′ las canciones
It's a shame, isn't it, not being able to collaborate?
Una pena, ¿verdad?, no poder colaborar
That's why they prefer to post through a social network
Por eso prefieren tirar a través de una red social
What I have is special, I'm carrying a spaceship
Lo que tengo es especial, llevo una nave espacial
At 24 years old, that's why for the police officer
Con 24 años de edad, por eso para el oficial de la policía
They think I'm carrying merchandise.
Creen que llevo mercancías
They watched CIA movies
Vieron pelis de la CIA
They thought they looked alike
Pensaron se parecían
This life was worth it
Esta vida merecía
I knew it when I was growing up
Lo sabía cuando crecía
She studied, she worked, and that's how she did it.
Estudiaba, trabajaba y era así cómo lo hacía
In case you missed the little angel
Por si echabas de menos al Angelito
