Graffitia French translation

Green Day

Translate to

Un autre en bas de la ville minière
Another one down at the mining town (whoa oh)
Qui se casse la figure pour le pari boiteux
Breakin′ it down for the lame wager
Qui mène la barque depuis la capitale
Callin' the shots from the capital (whoa oh)
Tout ce que nous avons eu, ce sont les bancs de l'espoir
But all that we got was the banks of hope

Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Sommes-nous l'amour perdu ?
Are we the long lost love?
Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Sommes-nous l'amour perdu ?
Are we the long lost love?

Cette ville n'est pas assez grande pour les rêveurs
This city isn′t big enough for dreamers
Nous étions tous croyants
We were all believers
C'est le crime parfait (seuls les solitaires et les perdus)
It's the perfect crime (only the lonely and wasted)

Un autre enfant noir a été abattu en ville
Another black kid was shot in town (whoa oh)
Un homme avec un badge et une émission de jour
A man with the badge and a daytime show
L'obscurité tombe sur Graffitia (woh oh)
Darkness falls on Graffitia (whoa oh)
La mort d'une ville dans l'après-coup
Death of a town in the afterglow

Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Sommes-nous l'amour perdu ?
Are we the long lost love?
Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Sommes-nous l'amour perdu ?
Are we the long lost love?

Toutes les âmes vont au ciel à Graffitia
All souls go to heaven in Graffitia
En chantant Alléluia
Singin' Hallelujah
C'est le crime parfait (seuls les solitaires et les perdus)
It′s the perfect crime (only the lonely and wasted)
Si on veut s'offrir une belle vie
If we′re goin' down for a good time
En temps de guerre
Life during wartime
C'est le crime parfait (seuls les solitaires et les perdus)
It′s the perfect crime (only the lonely and wasted)

Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Sommes-nous l'amour perdu ?
Are we the long lost love?
Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Sommes-nous l'amour perdu ?
Are we the long lost love?

(Un autre en bas de la ville minière) Sommes-nous les derniers oubliés ?
(Another one down at the mining town) are we the last forgotten?
(Qui se casse la figure pour le pari boiteux) Sommes-nous l'amour perdu ?
(Breakin' it down for the lame wager) are we the long lost love?
(Qui mène la barque depuis la capitale) Sommes-nous les derniers oubliés ?
(Callin′ the shots from the capital) are we the last forgotten?
(Tout ce que nous avons eu ce sont les bancs de l'espoir) Sommes-nous l'amour perdu ?
(All that we got was the banks of hope) are we the long lost love?

Un autre en bas de la ville minière
Another one down at the mining town
Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Qui mène la barque depuis la capitale
Callin' the shots from the capital
Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Un autre en bas de la ville minière
Another one down at the mining town
Sommes-nous les derniers oubliés ?
Are we the last forgotten?
Qui mène la barque depuis la capitale
Callin′ the shots from the capital...

Powered by musixmatch