Translate to
Cuando todo es dicho y hecho, no somos los únicos
When all is said and done, we′re not the only ones
Que ven la vida así, esto es lo que los viejos dicen
Who look at life this way, that's what the old folks say
Pero cada vez que los veía me hacían querer tener un arma
But every time I′d see them makes me wish I had a gun
Si creyera que estaba loco, bueno, creo que tendría más diversión
If I thought that I was crazy, well, I guess I'd have more fun
Supongo que me divertiría más
Guess I'd have more fun
Ooh, el guardian entre el centeno otra vez
Ooh, the Catcher in the Rye again
Ooh, no te dejará alejarte de él
Ooh, won′t let you get away from him
Es sólo otro día como hoy
It′s just another day like today
Tú decides ya que yo no tengo porqué
You decide 'cause I don′t have to
Y entonces ellos se darán cuenta y no te preguntaré
Then they'll find, and I won′t ask you
En cualquier momento o mucho después
At any time or long hereafter
Si el frío de afuera es como me lo imagino, oh, oh
If the cold outside's as I′m imagining it to be, oh, oh
Ooh, el guardian entre el centeno otra vez
Ooh, the Catcher in the Rye again
Ooh, no te dejará alejarte de él
Ooh, won't let you get away from him
Es sólo otro día como hoy
It's just another day like today
Cuando todo es dicho y hecho, no somos los únicos
When all is said and done, we′re not the only ones
Que ven la vida así, eso es lo que los jóvenes me dicen
Who look at life this way, that′s what the young folks say
Como si fueran a cambiar, como si tuviera que decirlo
As if they'd ever change as that were mine to say
Pero cada vez que los veía me hacían querer tener un arma
But every time I′d see them makes me wish I had a gun
Si creyera que estaba loco, bueno, creo que tendría más diversión
If I thought that I was crazy, well, I guess I'd have more fun
Porque lo que solía ser ya no está ahí para mí
′Cause what used to be's not there for me
Y debería ser para alguien que pertezca
And ought to for someone that belonged
A la locura, como yo
Insane like I do
(La, la-la-la, la, la, la-la) oh, no, oh-oh-oh-oh
(La-la-la-la, la, la, la-la) oh no, oh no
(La-la-la, la-la, la-la) na-na, na-na, na-na
(La-la-la, la-la, la-la) oh no, na-na, na-na
(La, la-la-la, la, la, la-la) oh, no, oh-oh-oh-oh
(La-la-la-la, la, la, la-la) oh no, oh no
(La-la-la, la-la, la-la) na-na, na-na, na-na
(La-la-la, la-la, la-la) oh no, na-na, na-na
En un día ordinario, no de una forma común
On an ordinary day, not in an ordinary way
De repente, la canción que oí
All at once, the song I heard
Ya no sonaría para nadie.
No longer would it play for anybody or anyone
Que necesite el consuelo de alguien
That needed comfort from somebody
La comodidad de alguien
Needed comfort from someone
A quién le importaba no ser como tú ni como yo
Who cared to be not like you and unlike me
Y luego las voces se fueron de mí
And then the voices went away from me
De alguna manera, pusiste las cosas en marcha.
Somehow, you set the wheels in motion
Ahora atormenta nuestros recuerdos
Now haunts our memories
Tú eras el instrumento, eras la única
You were the instrument, you were the one
Como un cuerpo, tomaste un cuerpo, le diste una arma a ese muchacho
How a body, took a body, you gave that boy a gun
Llevaste nuestra inocencia más allá de nuestra vista
Took our innocence beyond our stares
Aveces, era lo único que teníamos cuando no había nadie más allí
Sometimes the only thing we counted on when no one else was there
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Oh, no
Oh no
Na-na
Na-na
Na-na
Na-na
