Translate to
Lo que tenemos aquí es una falta de comunicación
What we′ve got here is failure to communicate
Algunos hombres, simplemente no puedes alcanzar
Some men, you just can't reach
Entonces obtienes lo que teníamos aquí la semana pasada
So you get what we had here last week
cual es la forma en que lo quiere
Which is the way he wants it
Bueno, lo entiende
Well, he gets it
No me gusta más que a ustedes, hombres.
I don′t like it any more than you men
Mira a tus jóvenes peleando
Look at your young men fighting
Mira a tus mujeres llorando
Look at your women crying
Mira a tus jóvenes muriendo
Look at your young men dying
La forma en que siempre lo han hecho antes
The way they've always done before
Mira el odio que estamos generando
Look at the hate we're breeding
Mira el miedo que estamos alimentando
Look at the fear we′re feeding
Mira las vidas que estamos llevando
Look at the lives we′re leading
La forma en que siempre lo hemos hecho antes
The way we've always done before
Mis manos están atadas
My hands are tied
Los miles de millones se mueven de un lado a otro
The billions shift from side to side
Y las guerras continúan con orgullo lavado de cerebro
And the wars go on with brainwashed pride
Por el amor de Dios y nuestros derechos humanos
For the love of God and our human rights
Y todas estas cosas son barridas a un lado
And all these things are swept aside
Por manos sangrientas, el tiempo no puede negar
By bloody hands, time can′t deny
Y son arrastrados por su genocidio
And are washed away by your genocide
Y la historia esconde las mentiras de nuestras guerras civiles
And history hides the lies of our civil wars
¿Llevas un brazalete negro cuando le dispararon al hombre?
Do you wear a black armband when they shot the man
¿Quién dijo: "La paz podría durar para siempre"?
Who said, "Peace could last forever"?
Y en mis primeros recuerdos le dispararon a Kennedy
And in my first memories, they shot Kennedy
Me entumecí cuando aprendí a ver
I went numb when I learned to see
Así que nunca me enamoré de Vietnam
So I never fell for Vietnam
Tenemos el muro en DC para recordarnos a todos
We got the wall in D.C. to remind us all
Que no puedes confiar en la libertad cuando no está en tus manos
That you can't trust freedom when it′s not in your hands
Cuando todo el mundo está luchando por su tierra prometida
When everybody's fightin′ for their promised land
Y no necesito tu guerra civil
And I don't need your civil war
Alimenta a los ricos, mientras entierra a los pobres
It feeds the rich, while it buries the poor
Estás hambriento de poder, vendiendo soldados en una tienda de comestibles humana
You're power-hungry, sellin′ soldiers in a human grocery store
¿No es fresco?
Ain′t that fresh?
No necesito tu guerra civil
I don't need your civil war
Oh, no, no, no, no, no, no
Ooh, no, no, no, no, no, no
Mira los zapatos que estás llenando
Look at the shoes you′re filling
Mira la sangre que estamos derramando
Look at the blood we're spilling
Mira el mundo que estamos matando
Look at the world we′re killing
La forma en que siempre lo hemos hecho antes
The way we've always done before
Mira en la duda que nos hemos revolcado
Look in the doubt we′ve wallowed
Mira a los líderes que hemos seguido
Look at the leaders we've followed
Mira las mentiras que nos hemos tragado
Look at the lies we've swallowed
Y no quiero escuchar más
And I don′t want to hear no more
Mis manos están atadas
My hands are tied
Por todo lo que he visto ha cambiado de opinión
For all I′ve seen has changed my mind
Pero aún así, las guerras continúan a medida que pasan los años.
But still, the wars go on as the years go by
Sin amor a Dios ni a los derechos humanos
With no love of God or human rights
Y todos estos sueños son barridos a un lado
And all these dreams are swept aside
Por las manos ensangrentadas de los hipnotizados
By bloody hands of the hypnotized
Quien carga la cruz del homicidio
Who carry the cross of homicide
Y la historia lleva las cicatrices de nuestras guerras civiles
And history bears the scars of our civil wars
Practicamos la aniquilación selectiva
We practice selective annihilation
De alcaldes y funcionarios de gobierno
Of mayors and government officials
Por ejemplo, para crear un vacío.
For example, to create a vacuum
Luego llenamos ese vacío
Then we fill that vacuum
A medida que avanza la guerra popular
As popular war advances
La paz está más cerca
Peace is closer
No necesito tu guerra civil
I don't need your civil war
Alimenta a los ricos, mientras entierra a los pobres
It feeds the rich, while it buries the poor
Estás hambriento de poder, vendiendo soldados en una tienda de comestibles humana
You′re power-hungry, sellin' soldiers in a human grocery store
¿No es fresco?
Ain′t that fresh?
No necesito tu guerra civil
I don't need your civil war
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No necesito tu guerra civil
I don′t need your civil war
No necesito tu guerra civil
I don't need your civil war
Estás hambriento de poder, vendiendo soldados en una tienda de comestibles humana
You're power-hungry, sellin′ soldiers in a human grocery store
¿No es fresco?
Ain′t that fresh?
No necesito tu guerra civil
I don't need your civil war
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No necesito una guerra más
I don′t need one more war
Ooh, no necesito una guerra más
Ooh, I don't need one more war
No, no, no, no espera, no espera, no
No, no, no, no whoa, no whoa, no
¿Qué tiene de civil la guerra de todos modos?
What′s so civil 'bout war anyway?
