Translate to
Estoy harto de esta vida, no es que te importe
Sick of this life, not that you′d care
No soy la única con quien comparto estos sentimientos.
I'm not the only one with whom these feelings, I share
Nadie entiende muy bien por qué estamos aquí.
Nobody understands quite why we′re here
Estamos buscando respuestas que nunca aparecen.
We're searching for answers that never appear
Tal vez si mirara con atención, vería que tú también lo intentas.
Maybe if I looked real hard, I'd, I′d see you trying too
Para entender esta vida que todos estamos viviendo
To understand this life that we′re all going through
Entonces, cuando dijo que iba a destrozar mi coche,
Then, when she said she was going to, like, wreck my car
No sabía qué hacer
I didn't know what to do
Oh, a veces, me siento como si estuviera golpeando a un caballo muerto.
Oh, sometimes, I feel like I′m beating a dead horse
Y no sé por qué me estás derribando
And I don't know why you′d be bringing me down
Me gustaría pensar que nuestro amor vale un poquito más.
I'd like to think that our love′s worth a tad more
Puede sonar gracioso, pero pensarías que, a estas alturas, estaría sonriendo.
It may sound funny, but you'd think, by now, I'd be smiling
Supongo que algunas cosas nunca cambian.
I guess some things never change
Oh, nunca cambies
Oh, never change
Conocí a un viejo vaquero, vi la mirada en sus ojos.
I met an old cowboy, I saw the look in his eyes
Algo me dice que ya había estado aquí antes, porque
Something tells me he′s been here before, ′cause
La experiencia te hace sabio
Experience makes you wise
Yo era apenas un niño pequeño cuando se me ocurrió por primera vez...
I was only a small child when the thought first came to me
Que soy hijo de un fusil, y el fusil de un hijo que
That I'm a son of a gun, and the gun of a son that
Trajo de vuelta al diablo en mí
Brought back the devil in me
Oh, pero a veces siento que estoy golpeando a un caballo muerto.
Oh, but sometimes, I feel like I′m beating a dead horse
No sé por qué me estás deprimiendo
I don't know why you′d be bringing me down
Me gustaría pensar que nuestro amor vale un poquito más.
I'd like to think that our love′s worth a tad more
Puede sonar gracioso, pero pensarías que, a estas alturas, estaría sonriendo.
It may sound funny, but you'd think, by now, I'd be smiling
Sí, supongo que algunas cosas nunca cambian.
Yeah, I guess some things never change
Ooh, nunca cambies
Ooh, never change
No soy exactamente lo que llamarías un alma vieja.
I ain′t quite what you′d call an old soul
Aún húmedo tras los años
Still, wet behind the years
He estado en esta pista un par de veces.
I've been around this track a couple of times
Pero ahora el polvo está empezando a despejarse, oh, sí.
But now the dust is starting to clear, oh, yeah
A veces siento que estoy golpeando a un caballo muerto
Sometimes, I feel like I′m beating a dead horse
No sé por qué me estás deprimiendo
I don't know why you′d be bringing me down
Me gustaría pensar que nuestro amor vale un poquito más.
I'd like to think that our love′s worth a tad more
Puede sonar gracioso, pero pensarías que, a estas alturas, estaría sonriendo.
It may sound funny, but you'd think, by now, I'd be smiling
Ooh, sí, estaría sonriendo.
Ooh, yeah, I′d be smiling
De ninguna manera estaría sonriendo
No way I′d be smiling
Ooh, sonriendo
Ooh, smiling
Estoy harto de esta vida, no es que te importe
Sick of this life, not that you'd care
No soy la única con quien comparto estos sentimientos.
I′m not the only one with whom these feelings, I share
