Translate to
J'ai le blues du fusil de chasse, le blues du fusil de chasse
I got the shotgun blues, shotgun blues
J'ai dit que je ne savais pas ce que j'avais fait, mais je sais que je dois bouger.
I said I don′t know what I did, but I know I gotta move
J'ai le blues du fusil de chasse, le blues du fusil de chasse
I got the shotgun blues, shotgun blues
Je ne peux pas attendre ici pour toujours, j'ai trop à perdre ici.
I can't wait here forever, I got too much here to lose
Et maintenant tu souffles de la fumée
And now you′re blowin' smoke
Je pense que tu es une grosse blague
I think you're one big joke
Moi, j'ai beaucoup à apprendre
Me, I gotta lot to learn
Et j'attends toujours que les têtes se tournent
And I′m still waitin′ for the heads to turn
Tu dis que je marche sur une ligne
You say I walk a line
Putain, ils le bougent à chaque fois
Fuck, they move it every time
Tu marches un kilomètre dans mes chaussures
You walk a mile in my shoes
Et puis tu me parles de chanter le blues
And then you tell me 'bout singin′ the blues
Vous en avez pour votre argent
You get what you pay for
Et la liberté a un prix vraiment élevé
And freedom's real high priced
Et pendant que vous arnaquez les enfants
And while your rippin′ off children
Quelqu'un baise ta femme
Somebody's fucking your wife
Oh, ça n'a jamais fait de différence
Oh, it′s never made a difference
C'est seulement comme ça que tu survis
It's only how you survive
J'ai le blues du fusil de chasse, le blues du fusil de chasse
I got the shotgun blues, shotgun blues
J'ai dit que je ne savais pas ce que j'avais fait, mais je sais que je dois bouger.
I said I don't know what I did, but I know I gotta move
J'ai le blues du fusil de chasse, le blues du fusil de chasse
I got the shotgun blues, shotgun blues
Je ne peux pas attendre ici pour toujours, j'ai trop à perdre ici.
I can′t wait here forever, I got too much here to lose
Et maintenant tu me demandes pourquoi
And now you ask me why
J'ai dit que c'était faire ou mourir
I said it′s do or die
Je vais te le mettre en pleine figure
I'll stick it right in your face
Et puis je te remettrai à ta putain de place
And then I′ll put you in your motherfuckin' place
Et toi, tu peux me sucer le cul
And you, you can suck my ass
Et je pense que c'est tellement bas de gamme
And I think it′s so low class
Moi, je suis tellement préoccupée
Me, I'm just so concerned
J'attends toujours que ton cul brûle
I′m still waitin' for your ass to burn
Oh, tu veux une confrontation
Oh, you want a confrontation
Je te donnerai toutes mes putains de chances
I'll give you every fuckin′ chance
Avec ta masturbation verbale
With your verbal masturbation
Moi, j'aime juste danser
Me, I just like to dance
C'est une provocation, non ?
How′s that for provocation?
Je prends juste position
I'm just makin′ a stance
Et je suis fatigué de la frustration
And I'm tired of the frustration
De vivre à l'intérieur de tes mensonges
Of livin′ inside of your lies
Et je suis branché sur l'indignation
And I'm wired on indignation
J'ai dit que quelqu'un devait mourir
I said somebody′s got to die
J'ai le blues du fusil de chasse, le blues du fusil de chasse
I got the shotgun blues, shotgun blues
J'ai dit que je ne savais pas ce que j'avais fait, mais je sais que je dois bouger.
I said I don't know what I did, but I know I gotta move
J'ai le blues du fusil de chasse, le blues du fusil de chasse
I got the shotgun blues, shotgun blues
Je ne peux pas attendre ici pour toujours, j'ai trop à perdre ici.
I can't wait here forever, I got too much here to lose
J'ai le blues du fusil de chasse, le blues du fusil de chasse
I got the shotgun blues, shotgun blues
Écoute fils de pute, tu es sur le point de payer tes cotisations
Listen motherfucker, you′re about to pay your dues
J'ai le blues du fusil de chasse, le blues du fusil de chasse
I got the shotgun blues, shotgun blues
Si tu t'opposes à moi, tu sais que tu vas perdre.
If you′re goin' up against me, then you know you′re gonna lose
(Je sais, je sais)
(I know, I know)
(Je sais, je sais)
(I know, I know)
Vous pensez que toute personne ayant un QI supérieur à 15
You think anyone with an IQ over 15
Est-ce que je vais croire tes conneries, connard ?
Is gonna believe your shit, fuckhead?
Rien qu'une putain de chatte
Nothin' but a fuckin′ pussy
