Translate to
So long time ago I didn't know anything about you
Hace ya bastante tiempo no sabía de ti
I meet you with her hand in yours and I looked at you so happy
Encontrarte de la mano y verte tan feliz
my world fell
Mi mundo se cayó
although I was not noticed
Aunque no se me notó
You approached and asked, how am I?
Te acercaste y preguntaste, ¿cómo estoy?
I lie when I said I'm fine
Te mentí cuando te dije: "de lo mejor"
But I thought
Pero en mi mente pasó
Why is she and not me?
¿Por qué es ella y no soy yo?
What did I lack to be the woman of your life?
¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
I have all your latters but she has all you poesy
Yo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía
What did I not give you to want to stay?
¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
Will you choose my hands on cold nights?
Escogieras mis manos en las noches frías
I'll have your past but she'll have you for ever
Yo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
(what did I miss?)
(¿Qué me faltó?)
I didn't know about football but I learned
No sabía del fútbol pero aprendí por ti
I bet for our love and at the end I lost
Aposté por nuestro amor y al final perdí
I gave you my heart but it wasn't enough for you
Te ofrecí mi corazón, pero eso no te bastó
I did the best I could to show you
Hice lo mejor que pude para mostrarte
that in my arms, yes, you could stay
Que en mis brazos, si, podías tú quedarte
What she did? Tell me
¿Qué hizo ella? Dímelo
I didn't know to do it
Que no supe hacerlo yo, oh oh oh
What did I lack to be the woman of your life?
¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
I have all your latters but She has all you poesy (She has all your poesy)
Yo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía (Ella tiene tu poesía)
What did I not give you to want to stay?
¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
Will you choose my hands on cold nights?
Escogieras mis manos en las noches frías
I'll have your past but she'll have you for ever
Yo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
What did I lack to be the woman of your life?
¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
I have all your latters but She has all you poesy (She has all your poesy)
Yo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía (Ella tiene tu poesía)
What did I not give you to want to stay?
¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
Will you choose my hands on cold nights?
Escogieras mis manos en las noches frías
I'll have your past but she'll have you for ever
Yo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
I will have in your past a thousand of memories
Yo tendré tu pasado, mil recuerdos guardados
But She has you for ever.
Pero ella te tiene para toda la vida
