Tenían razón French translation

Ha*Ash

Translate to

Six mois se sont écoulés
Pasaron seis meses
Mon téléphone a sonné
Sonó mi teléfono
Et j'ai vu que c'était toi
Y vi que eras tú
À quoi ressemble la mémoire ?
Cómo es la memoria
Que j'ai entendu ta voix
Que tu voz escuché
Et j'ai oublié toutes les mauvaises choses
Y de todo lo malo, me olvidé

Ils m'ont dit que c'était une mauvaise idée
Me dijeron que era mala idea
Que je t'ouvrirais à nouveau la porte
Que te abriera otra vez la puerta
Mes amis m'ont dit : Ne retourne pas vers lui
Mis amigas me dijeron "No vuelvas con él"
Que je n'oublierais pas tout ce que j'ai pleuré pour toi
Que no olvidara todo lo que te lloré

Ils m'ont prévenu mais je n'ai pas écouté.
Me advirtieron pero no hice caso
J'ai fait complètement le contraire
Hice completamente lo contrario
Parce que secrètement je ne pouvais pas arrêter de penser à toi
Porque en secreto no dejaba de pensar en ti
Que tu remplirais chaque cicatrice avec des bandages
Que me llenaras de curitas cada cicatriz

Mais il a à peine plu
Pero apenas llovió
Et tout a été inondé dans la maison
Y todo se inundó en la casa
Nous nous sommes noyés à nouveau sans même mettre un pied dans l'eau.
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua

Ils avaient raison
Tenían razón
C'était tellement évident que ça allait être la même chose.
Era tan obvio que iba a ser lo mismo
Et bien sûr
Y como no
Revenir vers toi, c'était comme planter des fleurs dans du ciment.
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Croire que les gens changent avec le temps
Creer que la gente cambia con el tiempo

Ils avaient raison
Tenían razón
Je me suis souvenu pourquoi j'étais parti.
Ya me acordé porque me había ido
J'ai oublié
Se me olvidó
Je ne sais pas pourquoi je connaissais le livre par cœur.
No sé por qué sí me sabía de memoria el libro
Je m'attendais à une fin différente.
Esperaba algún final distinto

Pourquoi ai-je accepté une suite ?
¿Por qué acepte una segunda parte?
Si le premier se terminait en désastre
Si la primera terminó en desastre
Mais c'est comme ça
Pero es lo que es
Au revoir encore
Adiós otra vez

Au revoir encore
Adiós otra vez
Au revoir encore
Adiós otra vez

Un mois passa et le charme prit fin.
Paso un mes y se acabó el encanto
Ton désir s'estompait
Las ganas se te fueron apagando
Les mêmes choses qui ont fait mal la première fois
Las mismas cosas que dolieron la primera vez
Ce sont les mêmes qui m'ont fait mal pour la deuxième fois
Son las mismas que me duelen por segunda vez

Parce qu'il a à peine plu
Porque apenas llovió
Et tout a été inondé dans la maison
Y todo se inundó en la casa
Nous nous sommes noyés à nouveau sans même mettre un pied dans l'eau.
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua

Ils avaient raison
Tenían razón
C'était tellement évident que ça allait être la même chose.
Era tan obvio que iba a ser lo mismo
Et bien sûr
Y como no
Revenir vers toi, c'était comme planter des fleurs dans du ciment.
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Croire que les gens changent avec le temps
Creer que la gente cambia con el tiempo

Ils avaient raison
Tenían razón
Je me suis souvenu pourquoi j'étais parti.
Ya me acordé porque me había ido
J'ai oublié
Se me olvidó
Je ne sais pas pourquoi je connaissais le livre par cœur.
No sé por qué sí me sabía de memoria el libro
Je m'attendais à une fin différente.
Esperaba algún final distinto

Pourquoi ai-je accepté une suite ?
¿Por qué acepte una segunda parte?
Si le premier se terminait en désastre
Si la primera terminó en desastre
Mais c'est comme ça
Pero es lo que es
Au revoir encore
Adiós otra vez
Au revoir encore
Adiós otra vez
Encore, encore, encore
Otra vez, otra vez, otra vez
Au revoir encore
Adiós otra vez

Powered by musixmatch