Translate to
Sono passati sei mesi
Pasaron seis meses
Il mio telefono ha squillato
Sonó mi teléfono
E ho visto che eri tu
Y vi que eras tú
Com'è la memoria
Cómo es la memoria
Ho sentito la tua voce
Que tu voz escuché
E tutte le cose brutte, l'ho dimenticato
Y de todo lo malo, me olvidé
Mi hanno detto che era una cattiva idea
Me dijeron que era mala idea
Per aprirti di nuovo la porta
Que te abriera otra vez la puerta
I miei amici mi hanno detto "Non tornare da lui"
Mis amigas me dijeron "No vuelvas con él"
Che non avrei dimenticato tutto quello che ho pianto per te
Que no olvidara todo lo que te lloré
Sono stato avvisato ma non ho ascoltato
Me advirtieron pero no hice caso
Ho fatto l'esatto contrario
Hice completamente lo contrario
Perché in segreto non ho smesso di pensare a te
Porque en secreto no dejaba de pensar en ti
Che mi riempi di cerotti ogni cicatrice
Que me llenaras de curitas cada cicatriz
ma non pioveva quasi
Pero apenas llovió
E tutto è stato allagato in casa
Y todo se inundó en la casa
Siamo annegati di nuovo senza nemmeno entrare in acqua
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Avevano ragione
Tenían razón
Era così ovvio che sarebbe stato lo stesso
Era tan obvio que iba a ser lo mismo
E come no
Y como no
Tornare da te è stato come piantare fiori nel cemento
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Credere che le persone cambino nel tempo
Creer que la gente cambia con el tiempo
Avevano ragione
Tenían razón
Mi ricordavo già perché me ne ero andato
Ya me acordé porque me había ido
Ho dimenticato
Se me olvidó
Non so perché se conoscessi il libro a memoria
No sé por qué sí me sabía de memoria el libro
Mi aspettavo un finale diverso
Esperaba algún final distinto
Perché accettare una seconda parte?
¿Por qué acepte una segunda parte?
Se il primo è finito in un disastro
Si la primera terminó en desastre
Ma è quello che è
Pero es lo que es
Arrivederci di nuovo
Adiós otra vez
Arrivederci di nuovo
Adiós otra vez
Arrivederci di nuovo
Adiós otra vez
Passò un mese e il fascino finì
Paso un mes y se acabó el encanto
Il desiderio ti stava spegnendo
Las ganas se te fueron apagando
Le stesse cose che hanno fatto male la prima volta
Las mismas cosas que dolieron la primera vez
Sono gli stessi che mi hanno ferito per la seconda volta
Son las mismas que me duelen por segunda vez
perché pioveva poco
Porque apenas llovió
E tutto è stato allagato in casa
Y todo se inundó en la casa
Siamo annegati di nuovo senza nemmeno entrare in acqua
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Avevano ragione
Tenían razón
Era così ovvio che sarebbe stato lo stesso
Era tan obvio que iba a ser lo mismo
E come no
Y como no
Tornare da te è stato come piantare fiori nel cemento
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Credere che le persone cambino nel tempo
Creer que la gente cambia con el tiempo
Avevano ragione
Tenían razón
Mi ricordavo già perché me ne ero andato
Ya me acordé porque me había ido
Ho dimenticato
Se me olvidó
Non so perché se conoscessi il libro a memoria
No sé por qué sí me sabía de memoria el libro
Mi aspettavo un finale diverso
Esperaba algún final distinto
Perché accettare una seconda parte?
¿Por qué acepte una segunda parte?
Se il primo è finito in un disastro
Si la primera terminó en desastre
Ma è quello che è
Pero es lo que es
Arrivederci di nuovo
Adiós otra vez
Arrivederci di nuovo
Adiós otra vez
Ancora, ancora, ancora
Otra vez, otra vez, otra vez
Arrivederci di nuovo
Adiós otra vez
