Translate to
Tempos ruins quando você era meu
Bad times when you were mine
O que mais você poderia querer? Você já tirou todo o meu orgulho
What more could you want? You already took all my pride
E eu sei quando você chega perto
And I know when you come in close
Eu vou me encontrar enredado na sua corda
I′ll find myself tangled up in your rope
Eu juro que você não se importaria
I swear you wouldn't care
Se eu estivesse coberto de sangue, morto na rua
If I was covered in blood, lying dead on the street
E posso contar nos dedos de uma mão
And I can count on my one hand
Todas as vezes que você realmente me fez sentir livre
All the times that you really made me feel free
Você fez o que queria e agora diz o que diz
You did what you wanted and now you say what you say
Mas minha mão é mais forte do que quando foi jogada
But my hand′s stronger than how it was played
O cheiro do seu hálito, que fedor
The smell on your breath, what a stench
Eu me pergunto por que aguento esse estresse
I wonder why I put up with that stress
Você pediu uma bebida e caiu na pista
You order a drink, took a spill on the rink
Você cortou o lábio superior, bem, garoto, o que você achou que aconteceria?
You cut your upper lip, well, boy, what did you think would happen?
Cara, eu tenho a sensação
Man, I get the sense
Que você acha que isso ainda está em pauta
That you think this is still on the table
Mas quando eu não atendo meu telefone
But when I don't pick up my phone
Não é porque eu não consigo
It's not because I am unable
Você viu o que queria e não o que estava lá
You saw what you wanted and not what was there
Agora você se vira e diz que eu fui injusto
Now you turn around and say I was unfair
Bem, eu não estava
Well, I wasn′t
Não é que eu esteja guardando rancor
It′s not that I'm holding a grudge
Ou que eu quero te ver sofrendo
Or that I wanna see you in pain
É que quando você fumou seu último cigarro
It′s just that when you smoked your last cigarette
Você sabe que não fará isso de novo
You know you won't do that again
E eu fiquei acordado a noite toda com a matilha
And I stayed up all night with the pack
E agora o sol nasceu, estou fora e é isso
And now the sun′s up, I'm out and that′s that
