Everybody’s trying to figure me out French translation

HAIM

Translate to

Tout le monde essaie de me comprendre
Everybody′s tryna figure me out
Euh, et tout va bien
Uh, and that's all alright
Mon toit est baissé et je perds du terrain
My top′s down and I'm losing ground
Euh, et c'est bien
Uh, and that's alright
J'ai perdu le compte du temps qui passe, bébé
I lost count of the ticking clocks, baby
Et je ne sens plus mes poumons
And I can′t feel my lungs

Oh mon Dieu
Oh, my god
J'ai l'impression que je pourrais vivre dans les pensées de tout le monde
I feel like I might live inside of everyone′s thoughts
J'aimerais pouvoir ralentir la bande
I wish I could slow the tape down
Au point où tout s'arrête
To the point where everything stops

Tout le monde essaie de me comprendre maintenant
Everybody's tryna figure me out now
Et je ne sais pas pourquoi
And I don′t know why
Il y a des choses que j'ai faites que je ne peux pas nier
There are things I've done, I can′t deny
Ils auraient peut-être pu me sauver la vie (ah)
They might have saved my life (ah)
Chacun a ses propres décisions
Everybody's got their own decisions
Et je sais que j'ai le mien
And I know that I′ve got mine

Et tout ira bien (bien)
And I'll be fine (fine)
Ouais, ça ira (bien)
Yeah, I'll be fine (fine)
Et tout ira bien
And I′ll be fine

J'ai fumé, j'ai acheté un paquet de lumières
Smoked out, bought a pack of lights
Euh, et je n'ai pas fini
Uh, and I ain′t done
J'ai construit une machine à remonter le temps pour prouver que j'avais raison
I built a jacked-up time machine to prove I was right
Euh, et nettoie-le
Uh, and clean it up

Droits des locataires, droits des squatteurs
Renters' rights, squatters′ rights
Je serai le gardien pour le reste de ma vie
I'll be the gatekeeper for the rest of my life
Je ne veux pas de ta charité
I don′t want your charity
Passer une nuit dans le froid si cela me garde libre
Spend a night in the cold if it keeps me free
Tout le monde a un lit dans lequel il dort
Everybody's got a bed they′re sleeping in
Et je sais que j'ai fait le mien
And I know that I've made mine

Et c'est bien (n'est-ce pas)
And that's alright (right)
Ouais, c'est bien (n'est-ce pas)
Yeah, that′s alright (right)
Ouais, c'est bien
Yeah, that′s alright
Et c'est bien ainsi
And that's alright

Tu penses que tu vas mourir, mais tu ne vas pas mourir
You think you′re gonna die, but you're not gonna die
Tu penses que tu vas mourir, mais tu ne vas pas mourir
You think you′re gonna die, but you're not gonna die
Tu penses que tu vas mourir, mais tu ne vas pas mourir
You think you′re gonna die, but you're not gonna die
Tu penses que tu vas mourir, mais tu ne vas pas mourir
You think you're gonna die, but you′re not gonna die

Tu penses que tu vas mourir (tu ne vas pas mourir)
You think you′re gonna die (you're not gonna die)
Mais tu ne vas pas mourir
But you′re not gonna die
Tu penses que tu vas mourir (tu ne vas pas mourir)
You think you're gonna die (you′re not gonna die)
Mais tu ne vas pas mourir
But you're not gonna die
Tu penses que tu vas mourir (tu ne vas pas mourir)
You think you′re gonna die (you're not gonna die)
Mais tu ne vas pas mourir
But you're not gonna die
Tu penses que tu vas mourir (tu ne vas pas mourir)
You think you′re gonna die (you′re not gonna die)
Mais tu ne vas pas mourir
But you're not gonna die

(Attends) Tout le monde essaie de me comprendre
(Hold on) everybody′s tryna figure me out
Tu penses que tu vas mourir
You think you're gonna die
(Ce n'est pas fini) Tout le monde essaie de me comprendre
(It ain′t over) everybody's tryna figure me out
Tu penses que tu vas mourir
You think you′re gonna die
(Attends) tout le monde pense qu'ils m'ont compris
(Hold on) everybody thinks they figured me out
(Ce n'est pas fini) et ce n'est pas grave
(It ain't over) and that's alright
Tu penses que tu vas mourir
You think you′re gonna die
Ouais, c'est bien
Yeah, that′s alright

Powered by musixmatch