Lucky stars French translation

HAIM

Translate to

J'étais seul et finalement
I was on my own and finally
J'essaie de me guérir avec tout le
Trying to heal myself with all the
Trains rugissants de changement et de doute
Roaring trains of change and doubt
Cela a attiré la station
That pulled in the station
Ta lumière intérieure rayonnait de bleu et de vert
Your inner light beamed blue and green
Il y avait quelque chose qui te donnait l'air d'être
Something about it made you seem like
Tu pourrais prendre la place à côté de moi.
You could fill the seat next to me
Sans complications
Without complication

Cela m'a donc pris par surprise.
So it took me by surprise
Le lien qui nous unit se resserre.
The string between us getting tight
La constellation de nos vies
The constellation of our lives
Je change de nuit
Shifting every night
Quand je te vois dans mon lit
When I see you in my bed
Je pose ma tête sur ta poitrine
I lay my head down on your chest
J'écoute l'océan se courber
I listen to the ocean bending
Clair de lune dans tes yeux
Moonlight in your eyes

Retracer les étoiles porte-bonheur
Tracing back lucky stars
Dans mon esprit
In my mind
Était-ce le destin ou le hasard ?
Was it fate or coincidence
C'est ce qui t'a fait entrer dans ma vie ?
That brought you into my life?
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

Tu étais prêt à changer tes plans
You were down to change your plans
Vous m'avez trouvé en terre étrangère
You found me in a foreign land
Il m'a remonté le moral quand j'étais au plus bas.
Picked me up when i was down
Oui, chérie, j'étais bloquée.
Yeah, honey, I was stranded
Ce que j'aime le plus chez toi
The thing I like about you most
Tu me fais toujours me sentir comme chez moi
You always make me feel at home
Tu ressens le vide que je maintiens.
You feel the empty space i hold
Et ce n'est en rien comme je l'avais imaginé.
And it′s nothing like I imagined

Cela m'a donc pris par surprise.
So it took me by surprise
Le lien qui nous unit se resserre.
The string between us getting tight
La constellation de nos vies
The constellation of our lives
Je change de nuit
Shifting every night
Quand je te vois dans mon lit
When I see you in my bed
Je pose ma tête sur ta poitrine
I lay my head down on your chest
J'écoute l'océan se courber
I listen to the ocean bending
Clair de lune dans tes yeux
Moonlight in your eyes

Retracer les étoiles porte-bonheur
Tracing back lucky stars
Dans mon esprit
In my mind
Était-ce le destin ou le hasard ?
Was it fate or coincidence
C'est ce qui t'a fait entrer dans ma vie ?
That brought you into my life?

Retracer les étoiles porte-bonheur
Tracing back lucky stars
Dans mon esprit
In my mind
Était-ce le destin ou le hasard ?
Was it fate or coincidence
C'est ce qui t'a fait entrer dans ma vie ?
That brought you into my life?

Je suivrai
I will follow
La luminosité de la lueur
The brightness of the glow
Je suivrai (Je suivrai)
I will follow (I will follow)
Que ton étoile brille jusqu'à ce que nous soyons rentrés à la maison
Your star shine 'til we′re home
Je suivrai (Je suivrai)
I will follow (I will follow)
La luminosité de la lueur (La luminosité de la lueur)
The brightness of the glow (The brightness of the glow)
Je suivrai (je suivrai, je suivrai)
I will follow (I will follow, I will follow)
Que ton étoile brille jusqu'à ce que nous soyons rentrés (Que ton étoile brille jusqu'à ce que nous soyons rentrés)
Your star shine 'til we're home (Your star shine ′til we′re home)

Powered by musixmatch