Translate to
Je trouve ça difficile
I find it hard
J'ai essayé de réserver
Tried to reserve
Je vais y arriver
I′ll get it right
Quand je suis blessé
When I am hurt
(Chaud pour moi) La romance est lancée
(Hot for me) Romance is on
(Chaud pour moi) C'est vers elle qu'il ira
(Hot for me) To her he'll go
(Chaud pour moi) Mais ça ira
(Hot for me) But I′ll be fine
(Chaud pour moi) Parce que je sais
(Hot for me) 'Cause I know
Il est dans son cœur, sur le sol, pensant que je ne le saurai jamais
He's in her heart, on the floor, thinkin′ that I′ll never know
Je vais me lever et traverser toutes les choses folles que j'ai faites pour toi.
I'll be up going through crazy shit I did for you
Dans mon esprit, dans ma tête, voyant tous les mots non dits
In my mind, in my head, seeing all the words unsaid
Chérie, chérie, je ne reviendrai plus jamais à la maison
Honey, honey, I am never coming home again
On m'a menti
I′ve been lied to
Alors, quelle est la vérité ?
So what's the truth?
Maintenant, je ne vais pas tout cacher, je ne vais pas tout te cacher.
Now I′m not gonna hide it all, keep it in all from you
Je meurs d'envie de savoir ce que tu as essayé
I've been dying to know what you′ve tried
Tu as tellement menti
You've been lying so
Chérie, je ne suis pas ta tarte au miel
Honey, I'm not your honey pie
Il est dans son cœur, sur le sol, pensant que je ne le saurai jamais
He′s in her heart, on the floor, thinkin′ that I'll never know
Je vais me lever et traverser toutes les choses folles que j'ai faites pour toi.
I′ll be up going through crazy shit I did for you
Dans mon esprit, dans ma tête, voyant tous les mots non dits
In my mind, in my head, seeing all the words unsaid
Chérie, chérie, je ne reviendrai plus jamais à la maison
Honey, honey, I am never coming home again
Et si tu veux me prendre, bébé s'il te plaît
And if you want to take me, baby please
Tu t'accroches depuis l'éternité, dis que tu ne veux que moi
Been holding on for eternity, say you only want me
Te manquer n'a jamais mené à grand chose
Missing you never lead to much of anything
Si tu veux savoir, si tu veux me montrer
If you wanna know, if you wanna show me
Ce que cela signifie, ce que cela semble être, semble être
What it means, what it seems, seems to be
Tenu par un fil, j'ai essayé d'oublier
Held by a thread, tried to forget
Je ne le laisserai jamais partir
I'll never let it go
(Chérie, je ne suis pas ta tarte au miel)
(Honey, I am not your honey pie)
J'ai essayé de mentir, je suis en train de mourir
Tried to lie, dying
Entends tous les mensonges, en essayant
Hear all lies, trying
J'ai essayé de mentir, je suis en train de mourir
Tried to lie, dying
Entends tous les mensonges, en essayant
Hear all lies, trying
Il est dans son cœur, sur le sol, pensant que je ne le saurai jamais
He′s in her heart, on the floor, thinkin' that I′ll never know
Je vais me lever et traverser toutes les choses folles que j'ai faites pour toi.
I'll be up going through crazy shit I did for you
Dans mon esprit, dans ma tête, voyant tous les mots non dits
In my mind, in my head, seeing all the words unsaid
Chérie, chérie, je ne reviendrai plus jamais à la maison
Honey, honey, I am never coming home again
On m'a menti
I've been lied to
Alors, quelle est la vérité ?
So what′s the truth?
Maintenant, je ne vais pas tout cacher, je ne vais pas tout te cacher.
Now I′m not gonna hide it all, keep it in all from you
Je meurs d'envie de savoir ce que tu as essayé
I've been going dying to know what you′ve tried
Tu as tellement menti
You've been lying so
(Chérie, je ne suis pas ta tarte au miel)
Honey, I am not your honey pie
