Translate to
Je t'ai trouvé quand ton cœur était brisé
Found you when your heart was broke
J'ai rempli ton verre jusqu'à ce qu'il déborde
I filled your cup until it overflowed
Je t'ai traité comme un roi, pour te garder près de moi (te garder tout près)
Took it so far to keep you close (keep you close)
J'avais peur de te laisser livré à toi-même
I was afraid to leave you on your own
J'ai dis que je t'attraperai si tu tombes (tombes)
Said I′d catch you if you fall (fall)
Et s'ils rient, qu'ils aillent tous se faire foutre (tous)
And if they laugh, then fuck 'em all (all)
Et puis je t'ai relevé
And then I got you off your knees
Je t'ai remis sur pieds
Put you right back on your feet
Pour que tu puisses profiter de moi
Just so you can take advantage of me
Dis-moi, qu'est-ce que ça fait d'être assis là-haut ?
Tell me, how′s it feel sitting up there?
Tu es sur ton piédestal, bien trop loin pour me garder
Feeling so high, but too far away to hold me
Tu sais que je suis celle qui t'ai mise là-haut
You know I'm the one who put you up there
Ton nom dans le ciel, tu ne te sens jamais seul ?
Name in the sky, does it ever get lonely?
Pensant pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Pensant pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Bébé, je suis celle qui t'ai mise là-haut
Baby, I'm the one who put you up there
Je ne sais pas pourquoi (ouais, je ne sais pas pourquoi)
I don′t know why (yeah, I don′t know why)
Pensant pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Vivre sans moi
Live without me
Bébé, je suis celle qui t'ai mise là-haut
Baby, I'm the one who put you up there
Je ne sais pas pourquoi (je ne sais pas pourquoi, ouais ouais)
I don′t know why (I don't know why, yeah, yeah)
J'ai donné de l'amour un millier de fois (millier de fois)
Gave love ′bout a hundred tries (hundred tries)
Tu viens juste d'échapper aux démons qui te hantent
Just running from the demons in your mind
Puis je les ai pris et me les suis appropriés
Then I took yours and made 'em mine (made ′em mine)
Je n'avais pas remarqué parce que j'étais aveuglée par l'amour
I didn't notice 'cause my love was blind
J'ai dis que je t'attraperai si tu tombes (tombes)
Said I′d catch you if you fall (fall)
Et s'ils rient, qu'ils aillent tous se faire foutre (tous)
And if they laugh, then fuck ′em all (all)
Et puis je t'ai relevé
And then I got you off your knees
Je t'ai remis sur pieds
Put you right back on your feet
Pour que tu puisses profiter de moi
Just so you can take advantage of me
Dis-moi, qu'est-ce que ça fait d'être assis là-haut ?
Tell me, how's it feel sitting up there?
Tu es sur ton piédestal, bien trop loin pour me garder
Feeling so high, but too far away to hold me
Tu sais que je suis celle qui t'ai mise là-haut
You know I′m the one who put you up there
Ton nom dans le ciel, tu ne te sens jamais seul ?
Name in the sky, does it ever get lonely?
Pensant pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Pensant pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Bébé, je suis celle qui t'ai mise là-haut
Baby, I'm the one who put you up there
Je ne sais pas pourquoi (ouais, je ne sais pas pourquoi)
I don′t know why (yeah, I don't know why)
Pensant pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Vivre sans moi
Live without me
Bébé, je suis celle qui t'ai mise là-haut
Baby, I′m the one who put you up there
Je ne sais pas pourquoi, ouais
I don't know why, yeah
Tu n'as pas besoin de dire ce que tu as fait
You don't have to say just what you did
Je le sais déjà (je sais)
I already know (I know)
J'ai dû aller le découvrir auprès d'eux (Oh-woah)
I had to go and find out from them (oh-whoa)
Donc dis-moi ce qu'on ressent (Oh-woah-oh)
So tell me, how′s it feel? (Oh-whoa-oh)
Dis-moi, qu'est-ce que ça fait d'être assis là-haut ?
Tell me, how′s it feel sitting up there?
Tu es sur ton piédestal, bien trop loin pour me garder
Feeling so high, but too far away to hold me
Tu sais que je suis celle qui t'ai mise là-haut
You know I'm the one who put you up there
Ton nom dans le ciel, tu ne te sens jamais seul ?
Name in the sky, does it ever get lonely?
Pensant pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Pensant pouvoir vivre sans moi
Thinking you could live without me
Bébé, je suis celle qui t'ai mise là-haut
Baby, I′m the one who put you up there
Je ne sais pas pourquoi (ouais, je ne sais pas pourquoi)
I don't know why (yeah, I don′t know why)
